Slovníkový portál Jazykovedného ústavu Ľ. Štúra SAV

celý

I. príd.

1. úplný vo všetkých častiach, všetok, op. čiastočný: c. svet, c-é ľudstvo, c-á Európa; c. národ všetci jeho príslušníci; c-é mesto, c. život; mat. c-é číslo, op. desatinné, zlomok; hud.: c. tón interval veľkej sekundy; c-á nota

2. (o jednotlivine) kt. je v celku, celistvý, neporušený: pohár ostal c.; c. chlieb nenačatý; c-é šaty v 1 kuse; expr. vrátil sa c. nič sa mu nestalo

3. expr. vyj. veľkú mieru vlastností, javov, procesov ap.: je c. bledý, šťastný, c. premočený, c. sa trasie; c-á hŕba, kopa veľa; to je c. román napínavý príbeh ako v románe; je z neho už c. muž už je (telesne) vyspelý; celých desať rokov plných; trvá to c-ú večnosť veľmi dlho; c. čas sa nevidíme

z c-ého srdca vrúcne, úprimne; robí z c-ej sily koľko vládze; (kričať) z c-ého hrdla, na c-é hrdlo veľmi hlasno; (prehrať) na celej čiare úplne; smiať sa na c-é kolo veľmi hlasno; aby bol aj → vlk sýty, aj baran c.; to je c. otec, c-á mater je mu, jej veľmi podobný; byť c. bez seba, preč veľmi rozrušený; to je c. on je to preňho charakteristické; to je to c-é v tom je hlav. príčina;

celosť -i ž.

II. celá ž. celé číslo: jedna c. dve desatiny 1,2; nula c-ých päť desatín 0,5

Pravidlá slovenského pravopisu

z r. 2013 – kodifikačná príručka.
celý; celosť ‑i ž.

celosť -ti ž. 1. ▶ stav úplnosti vo všetkých častiach; syn. celistvosť, kompletnosť: c. slovníkového, encyklopedického diela; chápať, poznávať niečo v celosti; Keď človek začne toho druhého vnímať v celosti a v každodennosti, začne si uvedomovať, že ten druhý je trocha iný. [Inet 2005]
2. ▶ stav, v ktorom prevažuje jednotnosť, nerozdelenosť; syn. kompaktnosť: ponechať niečo v celosti; zachovať c. vlákna; vrátiť majetok v celosti

totalita 1. vlastnosť niečoho, čo je vo svojom celku nedelené, čo tvorí celok • celistvosť: totalita, celistvosť životaucelenosť celosť nečlenenosť úplnosť jednotnosť jednoliatosť

2. násilná jednota uplatňovaná v autoritatívnych režimoch • totalitarizmus totalizmus

Slovník slovenského jazyka

z r. 1959 – 1968*.

celosť, -ti ž.

1. úplnosť, ucelenosť, celistvosť: chápať, rozumieť niečo v c-i; Tu ti je môj návrh v celosti. (Kuk.)

2. nerozdelenosť, kompaktnosť, celok: ponechať, udržať niečo v c-i; Ťahy, čo vlastnú krásu ti dali, v celosti svojej síce zostali, ale blesk nový dostali. (Sládk.)

celosť ž. čiast. strsl, vsl úplnosť, celistvosť, celok: A ko_cťeli s koški gajde, tak tode hu zobliekli celosťi (Čelovce MK); Nateras majetek je eśči f calosci (Studenec LVO)
L. na calošč smo predali (Kameňany REV) - ako celok

celosť ž
1. úplnosť, ucelenosť, celistvosť: (mierová zmluva) ma cztnye a w czelosty zachowana byti (KREMNICA 1449); aby bližnij w celosti pri swém zůstati mohl (BK 1581); reč Ducha swateho (Luther) toliko obhriza a kusuge a w celosti swe necituge (TP 1691); mage w učeny celost (Le 1730)
2. nerozdelenosť, kompaktnosť, celok: penyze za wyno utrzene aby se v czelosti zachowawalj ((TRSTÍN) 1658); winica zustane w celosti u macochj (KRUPINA 1695); ktere drewa w celostj wytiahnutj se nemohli, wnutry we weže porezati (DUBNICA n. V. 1722); rozpal w celosti kusek soly na čerweno (HK 18. st)
3. (o veciach) bezchybný stav, nenarušenosť; (o živých tvoroch) dobrý zdravotný stav, zdravie: kosti mé zemdlené jsou co zmlácené, neniť nic v své celosti (RL 1571); dal bych za to vše, což mam, abych byl v tvé celosti (RL 1578); statek, woly aneb gjnj rožny dobytek gest w celosty a dobre se chowa (SEBESLAVCE 1614); sklo w okniech w czelostj (ŽILINA 1623) nerozbité; y to telesne aby mu Pan Buch zachowal w celosti (LKa 1736); statek opet do geho uplneg celosty uwgest (OBSOLOVCE 1748) do pôvodného stavu; ani to plužne zelezo celost neobráni, gak se často potrebuge k twrdemu oráňí (GV 1755) opotrebuje sa; hrusska aneb slifka w mede držana we sweg celosti se zadrži (PR 18. st) nepokazí sa
4. pevnosť, hutnosť: soliditas: pewnost, celost (CL 1777)
5. ban ešte celkom nevydolované časti bane obsahujúce rudu: nema žadny any kluffty any gangy any celosty neb gency zaneprazdnity ani klagem, sazemy zamazaty (MB 1701)

Celosť Celosť
celosť
ženský rod, jednotné číslo, substantívna paradigma
N (jedna) celosť
G (bez) celosti
D (k) celosti
A (vidím) celosť
L (o) celosti
I (s) celosťou
ženský rod, množné číslo, substantívna paradigma
N (tri) celosti
G (bez) celostí
D (k) celostiam
A (vidím) celosti
L (o) celostiach
I (s) celosťami
celosti na jachtu cette masse jusqu'au yacht

Súčasné slovníky

Krátky slovník slovenského jazyka 4 z r. 2003
Pravidlá slovenského pravopisu z r. 2013 – kodifikačná príručka
Ortograficko-gramatický slovník slovenčiny z r. 2022
Slovník súčasného slovenského jazyka A – G, H – L, M – N, O – Pn z r. 2006, 2011, 2015, 2021
Retrográdny slovník súčasnej slovenčiny z r. 2018
Slovník cudzích slov (akademický) z r. 2005
Synonymický slovník slovenčiny z r. 2004
Slovník slovenského jazyka z r. 1959 – 1968*
Slovník slovenských nárečí A – K, L – P z r. 1994, 2006*

Historické slovníky

Historický slovník slovenského jazyka z r. 1991 – 2008*
Slowár Slowenskí Češko-Laťinsko-Ňemecko-Uherskí od Antona Bernoláka z r. 1825

Iné

Paradigmy podstatných mien
Slovník prepisov z orientálnych jazykov
Zvukové nahrávky niektorých slov
Názvy obcí Slovenskej republiky (Vývin v rokoch 1773 – 1997)*
Databáza priezvisk na Slovensku vytvorená z publikácie P. Ďurča a kol.: Databáza vlastných mien a názvov lokalít na Slovensku z r. 1998*
Databáza urbanoným (stav v roku 1995)*
Slovenská onomastická terminológia
Frázy z paralelného slovensko-francúzskeho korpusu
Frázy z paralelného slovensko-českého korpusu
Frázy z paralelného slovensko-anglického korpusu