Slovníkový portál Jazykovedného ústavu Ľ. Štúra SAV

kľučiar -a m. kto má na starosti kľúče: zámocký k.;

kľučiarka -y -rok ž.;

kľučiarsky príd.

Pravidlá slovenského pravopisu

z r. 2013 – kodifikačná príručka.
kľučiar ‑a m.; kľučiarka ‑y ‑rok ž.; kľučiarsky

kľučiar, kľúčiar -ra pl. N -ri m.

kľučiar, kľúčiar -ra pl. N -ri m. 1.kto má na starosti kľúče al. kto dozerá na niečo zamknuté: pápežov k.; bol kľučiarom v nájomnom dome
2. ▶ výrobca, predavač kľúčov: mladý, ochotný k.
kľučiarka, kľúčiarka -ky -rok ž.: hradná k.

Slovník slovenského jazyka

z r. 1959 – 1968*.

kľučiar, -a m. kto má na starosti kľúče;

kľučiarka, -y, -rok ž.

kľučiar [kľu-, kli-; -iar, -ár, -är] m kto má na starosti kľúče, resp. dozor nad niečím uzavretým: w komore piwneg v kličare (ORAVA 1611); wyna dal sem oppatrowati kluczarowy (s. l. 1615); klučarovi, ktery i šaffarem gest (ORAVA 1625); za klucsára biwal (JASENICA 1704) kľučiarom; do ssefarne klucžerowj (P. PODHRADIE 1739);
x. pren sw. Petra Pan kluczarem nad kralowstwim nebeskim ucinil (OKOLIČNÉ 1771)
P. atpn Mikulass Klutscherowy (BOCA 1589); -ov príd privl: w klucziaroweg izbe (BYTČA 1606); instructia klucsarowa (s. l. 1718); -ka ž: Katrussy kluczercze (PARÍŽOVCE 1564); panskeg klucžarcže (TRENČÍN 1675); wiplatel som kluzarku (JACOVCE 1780); -sky príd: klicžarskeho uradu (DUBNICA n. V. 1732); swetlica klučarska (M. KAMEŇ 1772); -stvo [-í] s zamestnanie kľučiara: zwerili sme gemu klucsarstwy anebolišto piwniczu (KOŠECA 1718); clavigeratus: klučarstwj (PD 18. st)

kľučiar
mužský rod, životné, jednotné číslo, substantívna paradigma
N (jeden) kľučiar
G (bez) kľučiara
D (ku) kľučiarovi
A (vidím) kľučiara
L (o) kľučiarovi
I (s) kľučiarom
mužský rod, životné, množné číslo, substantívna paradigma
N (štyria) kľučiari
G (bez) kľučiarov
D (ku) kľučiarom
A (vidím) kľučiarov
L (o) kľučiaroch
I (s) kľučiarmi

Databáza priezvisk na Slovensku

vytvorená z publikácie P. Ďurča a kol.: Databáza vlastných mien a názvov lokalít na Slovensku z r. 1998.
Priezvisko KĽUČIAR sa na Slovensku v roku 1995 nachádzalo 21×, celkový počet lokalít: 10, v lokalitách:
ĎANOVÁ, okr. MARTIN – 5×;
LAZANY (obec KLÁŠTOR POD ZNIEVOM), okr. MARTIN – 3×;
VEĽKÉ VOZOKANY, okr. NITRA (od r. 1996 ZLATÉ MORAVCE) – 3×;
BANSKÁ BYSTRICA, okr. BANSKÁ BYSTRICA – 2×;
PREŠOV, okr. PREŠOV – 2×;
SÚĽOV (obec SÚĽOV-HRADNÁ), okr. ŽILINA (od r. 1996 BYTČA) – 2×;
BODINÁ, okr. POVAŽSKÁ BYSTRICA – 1×;
FOLKUŠOVÁ, okr. MARTIN – 1×;
PREČÍN, okr. POVAŽSKÁ BYSTRICA – 1×;
TURČIANSKE TEPLICE, okr. MARTIN (od r. 1996 TURČIANSKE TEPLICE) – 1×;

Súčasné slovníky

Krátky slovník slovenského jazyka 4 z r. 2003
Pravidlá slovenského pravopisu z r. 2013 – kodifikačná príručka
Ortograficko-gramatický slovník slovenčiny z r. 2022
Slovník súčasného slovenského jazyka A – G, H – L, M – N, O – Pn z r. 2006, 2011, 2015, 2021
Retrográdny slovník súčasnej slovenčiny z r. 2018
Slovník cudzích slov (akademický) z r. 2005
Synonymický slovník slovenčiny z r. 2004
Slovník slovenského jazyka z r. 1959 – 1968*
Slovník slovenských nárečí A – K, L – P z r. 1994, 2006*

Historické slovníky

Historický slovník slovenského jazyka z r. 1991 – 2008*
Slowár Slowenskí Češko-Laťinsko-Ňemecko-Uherskí od Antona Bernoláka z r. 1825

Iné

Paradigmy podstatných mien
Slovník prepisov z orientálnych jazykov
Zvukové nahrávky niektorých slov
Názvy obcí Slovenskej republiky (Vývin v rokoch 1773 – 1997)*
Databáza priezvisk na Slovensku vytvorená z publikácie P. Ďurča a kol.: Databáza vlastných mien a názvov lokalít na Slovensku z r. 1998*
Databáza urbanoným (stav v roku 1995)*
Slovenská onomastická terminológia
Frázy z paralelného slovensko-francúzskeho korpusu
Frázy z paralelného slovensko-českého korpusu
Frázy z paralelného slovensko-anglického korpusu