Slovníkový portál Jazykovedného ústavu Ľ. Štúra SAV

pôst -u m.

1. zdržiavanie sa (mäsitých) pokrmov, pôv. z náb. príčin: zachovávať prísny p.;

pren. expr. odriekanie

2. 40-dňové obdobie pred Veľkou nocou, cirk. pôstne obdobie;

pôstny príd.: p-e jedlo obyč. nemäsité, pren. ľahké

Pravidlá slovenského pravopisu

z r. 2013 – kodifikačná príručka.
pôst ‑u m.; pôstny

pôst -tu pl. N -ty I -tami/-tmi m.

abstinencia zdŕžanie sa niečoho, najmä pitia liehovín: zachovávať úplnú abstinenciustriedmosť zdržanlivosť: pohlavná striedmosť, zdržanlivosťzastar. striezlivosť: spolky striezlivostiodriekanieexpr. pôstkniž. frugalita (zachovávanie miery)


pôst p. abstinencia

Slovník slovenského jazyka

z r. 1959 – 1968*.

pôst, -u m.

1. zdržiavanie sa pokrmov, najmä mäsitých (dobrovoľné, na základe zákazu, v starších časoch z trestu ap.): prísny p.; Pôsty, prísne dočasné zákazy jedál, to je vecou žalúdka. (Vám.) Bol by zaslúžil ozajstný árešt spojený s pôstom a palicami. (Jes.);

pren. expr. odriekanie: Dnes zjedia všetko, nemysliac na to, že už zajtra nastúpi dlhý pôst. (Jégé) Lejla pocítila túžbu zahrať (na citare). No teta riekla: „Je veľký pôst pre nás“ (Vaj.) čas odriekania.

2. cirk. časť cirkevného roku, obdobia štyridsiatich dní pred Veľkou nocou; čas, v ktorom cirkev zakazuje veriacim jesť mäsité pokrmy: štyridsaťdenný p.; Zajtra je Veľký piatok, najväčší pôst. (Jil.) Dnes je veľký pôst. (Heč.);

pôstny príd. p. čas čas pôstu; p-e jedlo bezmäsité, pren. hovor. expr. málo mastné, nedostatočne omastené

pôst m.
1. csl dobrovoľné úplné al. čiastočné zrieknutie sa jedla (najmä mäsa) al. iných pôžitkov obyč. z náboženských dôvodov: Na Velkí pa̋tog je puast (Brusník REV); Mlaďí už ňedržia na póst, jeďia mäso bárkedi (Čičmany ŽIL); Teda bívali volakedi prísné pósti, uš čo ostalo ot Škaredéj stredi, to ludé dávali Cigánom (Ružindol TRN); Un ňetrimal pust (Dl. Lúka BAR); Na pohubeni žaludog najľepši pust (Bracovce MCH); púst (Rozbehy SEN)
F. držad luteránski puost (Likavka RUŽ) - nemať čo jesť
2. csl (i v spoj. veľký pôst, svätý pôst) štyridsaťdňové obdobie pred Veľkou nocou: Keť prišiou̯ svätí puost, mi zme už ňejedľi mäsití pokrm (Ležiachov MAR); Kelkíše aj gerheňe sa robia pósťe (V. Maňa VRB); Heringe jedávali sa večinou len f puosťe (Hliník n. Hron. NB); Mi zme sa volakedi posťili celí velkí puost (Návojovce TOP); Už bude póst, už budu šecki muziki zakázané (Kostolné MYJ); Po tem fašanku zaz už biu̯ púst (Hlboké SEN); F posce nośiľi ženi čarne grati (Spiš. Štvrtok LVO); Prez veľki pust to dakedi barźi posciľi jak teras (Dl. Lúka BAR); A vedz jag už bol post, začaľi śme tkac (Sokoľ KOŠ); U posce śe slaňina ňeji (M. Zalužice MCH)

pôst [pô-, pú-] m lat/nem
1. zdržiavanie sa pokrmov, najmä mäsitých (dobrovoľne, na základe zákazu, z trestu ap.): wčas pak zgewneg potrebi nebudu powinni bratry na pust tělesny (RB 1713); wižjweni wihledáwal sem práci ruk mjch a bugnost tela meho ostrjma posti na uzde sem držel (VP 1764); (s. Jozef) od toho času tak welikú w pokrme strjdmost držet počal, že žiwot geho ustawičný púst nazwan byti múže (SlK 1766-80); nas sebe samich naglepsseg pokutugeme puostamy (MiK 18. st); zgeweno bude, gak swati pustewnici a reholnici twrde puosti zachowawali (MK 18. st)
2. cirk časť cirkevného roka, obdobie 40 dní pred Veľkou nocou; čas, v ktorom cirkev zakazuje veriacim jesť mäsité pokrmy: kazdeho roku wzdycky o pol puostu dawky wydyecke tež bude powjnowaty mymo arendy tenže Straka odbywaty (s. l. 1621); po wssech mjstech puosty čtyrydceti dnj a giné od massa zdrželiwosti se zachowawagú (IA 1708); zdrawy a wsselike požehnany gak duchowne, take y telesne w tomto swatem puostye Wasseg Milosty winssugem (N. PRAVNO 1725); slane a gine ribi suche na půst prichistag (PR 18. st); svátky mnohé vyhodili, puosty štyri dokonali, každý štvrť roka jeden den, to se čudoval nejeden (ASL 18. st); gecme, pime a hodugme, wssak nam pust nastane, zarmutek mat budeme (KP 18. st)
L. kantrovný p. quatember: kantrownj půst, čtwerowýročnj neb štwernásobnj posty, suché dni gménem (WU 1750) pripadajúci na začiatok štvrťroka; -ny príd k 1: postnuo gedlo Johaneska Simoniho dala swoge k obedu (KRUPINA 1734); s odbiwateluw nassich prawa takmer polowica takowu terchu obtižena gsuce a w tento usky čas sobe pomocy nemohuce, dawno giž na tohoročny chleb zapomenuty a na posneg kuchiny prestati musely (VAŽEC 1768); wodne žabi lide geda, ale len zadek z nohamy, gsu postne gidlo (PR 18. st); k 2: oznamugj, že se prytreffyla nektera wecz Mikulassowy Pastorkowy pry meste Trenczjne o yarmeku postnym (B. BYSTRICA 1610); wsseci času postniho maso geda, preco nge y ga? (MS 1758); ktery by v prvni den vyročitych slavnosti se opovažil muziku držat aneb tancovať, jako i cely čas adventny a postny, ti všetci budu pokutovani (PRÍBOVCE 1765 CM); toto gest kratky witach wsseckych buducnych mich kazni pustnych (CQ 1783)


púst p. pôst

Půst Půst
pôst
mužský rod, neživotné, jednotné číslo, substantívna paradigma
N (jeden) pôst
G (bez) pôstu
D (k) pôstu
A (vidím) pôst
L (o) pôste
I (s) pôstom
mužský rod, neživotné, množné číslo, substantívna paradigma
N (tri) pôsty
G (bez) pôstov
D (k) pôstom
A (vidím) pôsty
L (o) pôstoch
I (s) pôstami
I (s) pôstmi

Zvukové nahrávky niektorých slov

Súčasné slovníky

Krátky slovník slovenského jazyka 4 z r. 2003
Pravidlá slovenského pravopisu z r. 2013 – kodifikačná príručka
Ortograficko-gramatický slovník slovenčiny z r. 2022
Slovník súčasného slovenského jazyka A – G, H – L, M – N, O – Pn z r. 2006, 2011, 2015, 2021
Retrográdny slovník súčasnej slovenčiny z r. 2018
Slovník cudzích slov (akademický) z r. 2005
Synonymický slovník slovenčiny z r. 2004
Slovník slovenského jazyka z r. 1959 – 1968*
Slovník slovenských nárečí A – K, L – P z r. 1994, 2006*

Historické slovníky

Historický slovník slovenského jazyka z r. 1991 – 2008*
Slowár Slowenskí Češko-Laťinsko-Ňemecko-Uherskí od Antona Bernoláka z r. 1825

Iné

Paradigmy podstatných mien
Slovník prepisov z orientálnych jazykov
Zvukové nahrávky niektorých slov
Názvy obcí Slovenskej republiky (Vývin v rokoch 1773 – 1997)*
Databáza priezvisk na Slovensku vytvorená z publikácie P. Ďurča a kol.: Databáza vlastných mien a názvov lokalít na Slovensku z r. 1998*
Databáza urbanoným (stav v roku 1995)*
Slovenská onomastická terminológia
Frázy z paralelného slovensko-francúzskeho korpusu
Frázy z paralelného slovensko-českého korpusu
Frázy z paralelného slovensko-anglického korpusu