Slovníkový portál Jazykovedného ústavu Ľ. Štúra SAV

dotiahnuť -e -u -hol dok.

1. ťahaním dopraviť: d. sane pred dvere; expr. prídeš, aj keď ťa za uši d-m!

2. ťahaním, vyťahovaním doviesť (do konca): d. písmeno

3. celkom zatiahnuť, pritiahnuť: d. maticu, kohútik

4. hovor. vyrovnať sa vo výsledkoch, dohoniť, dohnať: d. spolupracovníka (vo výkone); d. náskok súpera

5. prísť, priletieť ap. vo veľkom počte: vojsko d-lo do mesta; vtáci na jar d-u z juhu

d. to (v živote) ďaleko byť úspešný;

nedok. k 1 – 4 doťahovať

// dotiahnuť sa expr. dovliecť sa: ranený sa d-l do úkrytu

Súčasné slovníky

Krátky slovník slovenského jazyka 4 z r. 2003
Pravidlá slovenského pravopisu z r. 2013 – kodifikačná príručka
Ortograficko-gramatický slovník slovenčiny z r. 2022
Slovník súčasného slovenského jazyka A – G, H – L, M – N, O – Pn z r. 2006, 2011, 2015, 2021
Retrográdny slovník súčasnej slovenčiny z r. 2018
Slovník cudzích slov (akademický) z r. 2005
Synonymický slovník slovenčiny z r. 2004
Slovník slovenského jazyka z r. 1959 – 1968*
Slovník slovenských nárečí A – K, L – P, P (poza) – R z r. 1994, 2006, 2021*

Historické slovníky

Historický slovník slovenského jazyka z r. 1991 – 2008*
Slowár Slowenskí Češko-Laťinsko-Ňemecko-Uherskí od Antona Bernoláka z r. 1825

Iné

Paradigmy podstatných mien
Slovník prepisov z orientálnych jazykov
Zvukové nahrávky niektorých slov
Názvy obcí Slovenskej republiky (Vývin v rokoch 1773 – 1997)*
Databáza priezvisk na Slovensku vytvorená z publikácie P. Ďurča a kol.: Databáza vlastných mien a názvov lokalít na Slovensku z r. 1998*
Databáza urbanoným (stav v roku 1995)*
Slovenská onomastická terminológia
Frázy z paralelného slovensko-francúzskeho korpusu
Frázy z paralelného slovensko-českého korpusu
Frázy z paralelného slovensko-anglického korpusu