Slovníkový portál Jazykovedného ústavu Ľ. Štúra SAV

prípadne čast.

1. pripája aktuálny výraz, eventuálne, respektíve: napíš, p. zatelefonuj

2. azda, vari: nech prídu p. aj rodičia

Pravidlá slovenského pravopisu

z r. 2013 – kodifikačná príručka.
prípadne čast., skr. príp.

prípadne prísl.

prípadne čast.

-adne/133160±18: partikuly 21563 prípadne/21563

-dne/290665±6261 37.39: partikuly 30840→31460
+2093
−2490
prípadne/21563 rozhodne/8881→9501
+2093
−2490
očividne/396

-ne/3260460±9368 25.23: partikuly 273962→274625
+2139
−2526
vlastne/53902 pravdepodobne/29420 približne/28124 hlavne/27387→27430
+35
−25
prípadne/21563 pomerne/19908 konečne/12673 údajne/11666 skutočne/10220 prirodzene/10076 rozhodne/8881→9501
+2093
−2490
nepochybne/8133 výlučne/7424 (16/24585)

možno 1. vyjadruje možnosť uskutočniť nejaký dej • je možné dá sa: možno, je možné sa o to pokúsiť; dá sa o tom ešte uvažovať

2. vyjadruje možnosť, pravdepodobnosť, neistotu • azda hádam varipoet. var, pís. i var': možno, azda si dá povedať; neboli sme tu hádam, vari desať rokovasi pravdepodobnezastar. čajsi: odišli asi, pravdepodobne pred hodinounebodaj: možno, nebodaj mu už bude lepšiehovor. môžbyťhovor. expr. môžbyťže: môžbyť(že) sa ešte vrátiexpr.: možnože azdaže variže: možnože, azdaže sa mu podarí prísť včasmenej vhodné snáď ešte: možno, ešte mu nakoniec pomôžunajskôr najskorej: vzdal sa možno, najskôr, najskorej pre poruchu bicyklaprípadne poprípade eventuálne (vyjadruje možnosť ďalšej alternatívy): vrátim sa dnes, možno, prípadne, eventuálne až zajtra


prípadne 1. k predchádzajúcemu výrazu pripája aktuálny výraz • poprípade: vrátim sa v piatok, prípadne, poprípade v sobotueventuálne respektíve (skr. resp.): zajtra, eventuálne, respektíve pozajtra začnú napúšťať nádržmožno: prácu dokončia o desať dní, možno aj o týždeňalebo či: pošli matku, prípadne, alebo, či otcazastar.: poťažne poťažmo

2. vyjadruje hodnotiaci postoj k vete al. výrazu s odtienkom prípustky • poprípade: poobede si môžeš prípadne, poprípade ľahnúťeventuálne: eventuálne mu napíšemazda vari hoci: nech prídu azda, vari, hoci aj rodičiazastar.: poťažne poťažmo

Slovník slovenského jazyka

z r. 1959 – 1968*.

prípadný príd. možný, eventuálny: p-é ženino veno (Jégé); p-é nočné mrazy (gab.); Pred každým prípadným bojom je najprv diplomatické pokonávanie. (Jes.);

prípadne prísl. eventuálne, poprípade: Mať zaistený chlebíček pre seba a prípadne i pre svoju rodinku. (Švant.)

prípadne čast.
1. pripája aktuálny výraz, poprípade, alebo, respektíve: Špice bolo treba zašarfuvať, abi ten remeň v miesťe zošívaňia ňebou̯ príliž hrubí, prípadňe aj na takích fajníh žebrovích topánkah zošarfuvau̯ okraj toho remeňa a zahnuu̯ ten krajíček, abi ten okraj ňebolo vidno (Part. Ľupča LM); Zarezav ednú ovcu do tejžňa a pozdéše prípadňe aj dáku sviňu za mesac (Hradište LUČ); Hlauná moja úloha bola zabespečovať celoobecnú fašangovú zábavu, prípadňe aj ďalšie (Hont. Nemce KRU); Lebo kec_ca ona (slivovica) prepaluje, teče osemdesátstupnová, prípadne aj više (Pruské PCH); Ten jim (financom) dal zajest, vipit, prípadne volačo jim k svátkom slúbil, tak temu sa aj zlevilo sem-tam (Jur p. Brat. BRA); Ked išol dolou brehom, ta rucil pod vlačuhu hamouňik, to rilo do šňihu, pripadňe do ľadu a tag hamovalo vos (Brezina TRB)
2. vyjadruje hodnotiaci postoj (pravdepodobnosť, možnosť ap.) k výrazu al. k celej výpovedi, možno, hádam: A táto druhá stáčka sa robila koncem mája a potcenovali (vinohradníci) tích, kerí prípadne f tíchto časoch to víno uš nemali (Jur p. Brat. BRA)

prípadne p. prípad

prípadňe prípadňe
Boh, prípadne Alláh ⟨arabčina⟩   alah, aláh, alláh arabský termín Alláh by sa nemal prepisovať, ale prekladať ako Boh.

Zvukové nahrávky niektorých slov

prípadne: →speex →vorbis
a prípadne by mohli sprevádzať et pourraient éventuellement accompagner
a prípadne navrhne opatrenia et proposera des mesures
financií alebo ekonomiky, prípadne finances ou économie, ou
hovädzieho dobytka a prípadne des bovins et éventuellement
odmasteného, olúpaného a prípadne dégraissé, pelé et éventuellement
spoločného podniku a prípadne l'entreprise commune et éventuellement
tepla a prípadne inými chaleur et éventuellement d'autres

Súčasné slovníky

Krátky slovník slovenského jazyka 4 z r. 2003
Pravidlá slovenského pravopisu z r. 2013 – kodifikačná príručka
Ortograficko-gramatický slovník slovenčiny z r. 2022
Slovník súčasného slovenského jazyka A – G, H – L, M – N, O – Pn z r. 2006, 2011, 2015, 2021
Retrográdny slovník súčasnej slovenčiny z r. 2018
Slovník cudzích slov (akademický) z r. 2005
Synonymický slovník slovenčiny z r. 2004
Slovník slovenského jazyka z r. 1959 – 1968*
Slovník slovenských nárečí A – K, L – P z r. 1994, 2006*

Historické slovníky

Historický slovník slovenského jazyka z r. 1991 – 2008*
Slowár Slowenskí Češko-Laťinsko-Ňemecko-Uherskí od Antona Bernoláka z r. 1825

Iné

Paradigmy podstatných mien
Slovník prepisov z orientálnych jazykov
Zvukové nahrávky niektorých slov
Názvy obcí Slovenskej republiky (Vývin v rokoch 1773 – 1997)*
Databáza priezvisk na Slovensku vytvorená z publikácie P. Ďurča a kol.: Databáza vlastných mien a názvov lokalít na Slovensku z r. 1998*
Databáza urbanoným (stav v roku 1995)*
Slovenská onomastická terminológia
Frázy z paralelného slovensko-francúzskeho korpusu
Frázy z paralelného slovensko-českého korpusu
Frázy z paralelného slovensko-anglického korpusu