Slovníkový portál Jazykovedného ústavu Ľ. Štúra SAV

pohádať sa -a dok. dostať sa do hádky, povadiť sa, poškriepiť sa: p-li sa pre maličkosti

Pravidlá slovenského pravopisu

z r. 2013 – kodifikačná príručka.
pohádať sa ‑a ‑ajú dok.

pohádať sa -da sa -dajú sa -daj sa! -dal sa -dajúc sa -daný -danie (sa) dok.

hádať sa -da sa -dajú sa (ne)hádaj sa! -dal sa -dajúc sa -dajúci sa -danie (sa) nedok. 1. (s kým; o čo, o koho; pre čo; o čom; ø) ▶ hnevlivo si vymieňať názory s nekritickým presadzovaním svojej mienky; usilovať sa presadiť svoj názor; syn. dohadovať sa, škriepiť sa: hlasno, ustavične sa h.; h. sa s manželkou; chce sa ti s ním h.?; h. sa o majetok, o pozemky; susedia sa hádajú najmä pre peniaze; často sa hádali pre maličkosti; hádajú sa o úplných hlúpostiach; rozviedli sa a potom sa hádali o deti viedli spor; pozorovať hádajúce sa ženy; My sme tí praví, nehádajte sa, chlapci. [L. Ťažký]
2. (o čom; ø) ▶ vymieňať si názory na odborné témy, obyč. v širšom kruhu, stavať proti sebe opačné názory, sporiť sa, dohadovať sa, polemizovať: fyzici sa hádajú o najnovšej teórii; hádajú sa už len v odborných časopisoch; odborníci sa hádali o pôvode choroby; Právnici sa teraz hádajú, či to je alebo nie je v súlade s bankovým zákonom. [Sme 1999]
fraz. hádať sa do krvi veľmi, ostro, neústupčivo sa škriepiť
opak. hádavať sa -va sa -vajú sa -val sa; dok.pohádať sa

pohádať sa vymeniť si názory s nekritickým presadzovaním mienky a obyč. s hnevom • poškriepiť sa: pohádali sa, poškriepili sa pre majetokpopriečiť sa: hneď sa pre všetko popriečiatrocha expr. pohašteriť saexpr. poharkať sa (obyč. pre bezvýznamné veci) • expr. poharušiť sa: poharušiť sa so susedompodohadovať sa: často sa s mužom podohadovali, keď prišiel domov neskoropovadiť sa posekať sa (ostro, prudko sa pohádať) • zvadiť sa vyvadiť sa (veľmi sa pohádať) • kniž. posváriť sa (zároveň si navzájom od seba niečo vymáhať) • pochytiť sa zraziť sa: pochytia sa, zrazia sa pre každú maličkosťexpr. pokasať sanár. požúriť sa (Podjavorinská)pohnevať sa (pohádať sa a ostať v hneve) • nezhodnúť sa (mať medzi sebou nezhodu, roztržku)

Slovník slovenského jazyka

z r. 1959 – 1968*.

pohádať sa, -a, -ajú dok. (s kým i bezpredm.) povadiť sa, poškriepiť sa, pohašteriť sa: (Dievča) prišlo samo, lebo sa pohádalo so snúbencom. (Bedn.) Boli sme sa zas pohádali, ale cigáni zahrali polnoc. (Jes.)

pohádať sa dok. strsl, zsl povadiť sa, poškriepiť sa: Boľi zme sa trošku pohádaľi s ňim (Devičie KRU); Fše sä pohádajú, ket su vedno (V. Poloma ROŽ); Mali málo teju, tak sa ďelili na glgi, ale sa pohádali, lebo Števo velké glgi dávav (V. Maňa VRB); Necháu̯a sem ho najest, lebo sem si misleu̯a, pohádáme sa, nebude večerat, ceu̯í deň robiu̯ (Závod MAL)

pohádať sa dk povadiť sa, poškriepiť sa: kdiz sa pohadal Lawka Trba z nassym susedom (HRADIŠTE 1576); maliczko se byli mezy sebow pohadali (BOBROVNÍK 1586); kdi se meczy sebu pohadagu, pred urad se priwedu (GALANTA 1663); Levaičkina Borka z Iudkou se pohadala (KRUPINA 1734); disputare paulum: pohádati se (PD 18. st)

Súčasné slovníky

Krátky slovník slovenského jazyka 4 z r. 2003
Pravidlá slovenského pravopisu z r. 2013 – kodifikačná príručka
Ortograficko-gramatický slovník slovenčiny z r. 2022
Slovník súčasného slovenského jazyka A – G, H – L, M – N, O – Pn z r. 2006, 2011, 2015, 2021
Retrográdny slovník súčasnej slovenčiny z r. 2018
Slovník cudzích slov (akademický) z r. 2005
Synonymický slovník slovenčiny z r. 2004
Slovník slovenského jazyka z r. 1959 – 1968*
Slovník slovenských nárečí A – K, L – P z r. 1994, 2006*

Historické slovníky

Historický slovník slovenského jazyka z r. 1991 – 2008*
Slowár Slowenskí Češko-Laťinsko-Ňemecko-Uherskí od Antona Bernoláka z r. 1825

Iné

Paradigmy podstatných mien
Slovník prepisov z orientálnych jazykov
Zvukové nahrávky niektorých slov
Názvy obcí Slovenskej republiky (Vývin v rokoch 1773 – 1997)*
Databáza priezvisk na Slovensku vytvorená z publikácie P. Ďurča a kol.: Databáza vlastných mien a názvov lokalít na Slovensku z r. 1998*
Databáza urbanoným (stav v roku 1995)*
Slovenská onomastická terminológia
Frázy z paralelného slovensko-francúzskeho korpusu
Frázy z paralelného slovensko-českého korpusu
Frázy z paralelného slovensko-anglického korpusu