Slovníkový portál Jazykovedného ústavu Ľ. Štúra SAV

doboha hrub.

I. prísl. preč: choď d.!

II. cit. zahrešenie

Pravidlá slovenského pravopisu

z r. 2013 – kodifikačná príručka.
doboha prísl. i cit.

doboha, do boha cit.


doboha prísl.

doboha1, pís. i do boha cit. hrub. ▶ zahrešenie vyjadrujúce zlosť, hnev, rozhorčenie; syn. dokrista: Kedy, doboha, prestane a bude normálna? [L. Ballek]; Doboha, Hančúch, spusti ma už dole! [A. Hykisch]


doboha2 prísl. hrub. ▶ preč z doterajšieho miesta: A my tu čakáme ako sprostí, poďme doboha! [A. Bednár]; Tam sú dvere, choďte doboha! [Vč 1964]

-ha/168492±642 31.50: interjekcie 15405→15481
+14
−30
aha/6830 preboha/5311 ha/1616 ha/770 doboha/463→539
+14
−30
haha/204 ejha/137 íha/52 (7/22)

-ha/168492±642 35.29: adverbiá 1. st. 649→564
+33
−15
donaha/349 naverímboha/178 doboha/100→24
+30
−14
dotuha/11 (1/2)

doboha 1. p. preč 1 2. p. doparoma 1


doparoma, pís. i do paroma 1. vyjadruje zahrešenie, zakliatie • dočerta dofrasa došľaka doďasa, pís. i do čerta, do frasa, do šľaka, do ďasa: čo ešte, doparoma, dočerta, dofrasa chce; došľaka, doďasa, musíme sa vrátiťšľaka: šľaka, zase som sa pomýlildopekla dohroma dokelu, pís. i do pekla, do hroma, do kelu: dopekla, dohroma, kde toľko trčíanciáša anciáša tvojho paroma tvojho paroma paromského: anciáša, paroma paromského, prečo mi nedáš pokojkýho/kieho elementa/helementafraz. expr. ja tvojho elementa/helementa kýho/kieho čerta kýho/kieho paroma kýho/kieho frasažart. firnajzfraz.: sto striel okovaných tisíc striel okovaných tristo hrmených sto hromov hrom a peklo bodaj (by) to čert vzal bodaj (by) to parom uchytil/vzal bodaj (by) to fras vzal márnosť šediváfraz. expr.: hrom (aby) to pobil boh (aby) to pobilhrub.: otca tvojho otca jeho boha boha tvojho boha jeho doboha doritifraz. hrub. do psej materesubšt.: kurnik • kurnik šopa

porov. aj bisťu

2. p. preč 1


preč 1. vyjadruje vzdialenie, vzďaľovanie sa z doterajšieho miesta • hovor. expr. het: Daj to preč, het!hovor. expr.: včerty dočerta dopekla, pís. i do čerta, do pekla: pobral sa včerty, dočerta, dopeklahovor. expr.: dokelu dohája dofrasa doparoma došľaka, pís. i do kelu, do hája, do frasa, do paroma, do šľakahrub. doboha: Choď dokelu, dohája, dofrasa, doparoma, došľaka!nár. tahet (Karvaš)von (vyjadruje vzdialenie z vnútorného priestoru): musí ísť odtiaľ von

2. expr. vyjadruje neprítomnosť, stratu, zmiznutie, poškodenie, zničenie niečoho • hovor. expr. tam: vlak už bol preč, tamhovor. expr.: fuč het: nervy mám z toho fuč, hethovor. expr.: včerty v keli v háji: a dobrá povesť je včerty, v keli, v hájivulg. v ritinár. tahetsubšt. v kýbli

3. p. marš2, von 2

Súčasné slovníky

Krátky slovník slovenského jazyka 4 z r. 2003
Pravidlá slovenského pravopisu z r. 2013 – kodifikačná príručka
Ortograficko-gramatický slovník slovenčiny z r. 2022
Slovník súčasného slovenského jazyka A – G, H – L, M – N, O – Pn z r. 2006, 2011, 2015, 2021
Retrográdny slovník súčasnej slovenčiny z r. 2018
Slovník cudzích slov (akademický) z r. 2005
Synonymický slovník slovenčiny z r. 2004
Slovník slovenského jazyka z r. 1959 – 1968*
Slovník slovenských nárečí A – K, L – P z r. 1994, 2006*

Historické slovníky

Historický slovník slovenského jazyka z r. 1991 – 2008*
Slowár Slowenskí Češko-Laťinsko-Ňemecko-Uherskí od Antona Bernoláka z r. 1825

Iné

Paradigmy podstatných mien
Slovník prepisov z orientálnych jazykov
Zvukové nahrávky niektorých slov
Názvy obcí Slovenskej republiky (Vývin v rokoch 1773 – 1997)*
Databáza priezvisk na Slovensku vytvorená z publikácie P. Ďurča a kol.: Databáza vlastných mien a názvov lokalít na Slovensku z r. 1998*
Databáza urbanoným (stav v roku 1995)*
Slovenská onomastická terminológia
Frázy z paralelného slovensko-francúzskeho korpusu
Frázy z paralelného slovensko-českého korpusu
Frázy z paralelného slovensko-anglického korpusu