Slovníkový portál Jazykovedného ústavu Ľ. Štúra SAV

just čast. hovor. zdôrazňuje význ. nasledujúceho výrazu, práve, akurát: bolo to j. tak, ako som vravel; a j. neodídem!

Pravidlá slovenského pravopisu

z r. 2013 – kodifikačná príručka.
just čast.

just čast. ⟨nem. ‹ lat.⟩ hovor. 1. ▶ vyjadruje tvrdohlavosť, neústupnosť, dôrazné (často nerozumné) trvanie na svojom, schválnosť v konaní, ani náhodou: a j. to nespravím!; a j. ani slzu nevypustí; A just nebudem naňho myslieť, ani plakať, nech si ide za ňou. [P. Štrelinger]
2. ▶ vyjadruje mimovoľnosť, náhodnosť, schválnosť niečoho, práve, priam: spadol a j. do priekopy; j. teraz sa to muselo pokaziť; Raz v živote chcem telefonovať a just mi nedajú. [D. Dušek]


najust, obyč. pís. na just prísl. hovor.proti vôli, želaniu niekoho, schválne, naschvál, náročky: robiť, urobiť niekomu niečo n.; n. sa mi neozýva; a n. ho budem voliťfraz. ako najust veľmi nevhod z hľadiska hovoriaceho, spôsobujúc hovoriacemu problémy, zlostiac ho: práve teraz som musela ako n. ochorieť

-st/167336±932: partikuly 260 just/260

-st/167336±932 11.59: substantíva m. živ. N sg. 3535→3699
+28
−40
Ernest/1150 Ernst/725 West/647 Just/411 Faust/332 Viest/0→87
+0
−14
Antikrist/87 August/0→46
+2
−8
chrúst/42 antikrist/42 štamgast/29 ancikrist/20 žltochvost/17 (10/65)

-t/1435200±5655 38.34: partikuly 6797→6795
+2
−4
akurát/5538 fakt/974 just/260 direkt/12 ausgerechnet/13→11
+2
−4

just p. práve 2


práve 1. vyjadruje súčasnosť al. bezprostrednú časovú blízkosť, v tej chvíli, v tú chvíľu • priam teraz: práve, priam začalo pršať; teraz sme prišli už-už: už, už-už chcel odísť, keď zazvonil telefónhovor.: akurát akurátne direkt: akurát, akurátne, direkt som sa zobudilzastar. zrovna

2. zdôrazňuje význam nasledujúceho výrazu • priam: táto kniha nie je práve, priam najlacnejšiapriamo rovno: uchmatol mi to priamo, rovno spred nosahovor.: akurát akurátne just: akurát(ne), just tebe to prezradípresne: urobil to práve, presne tak, ako som chcelzastar. zrovna

Slovník slovenského jazyka

z r. 1959 – 1968*.

just čast. hovor.

1. práve, zrovna, akurát: To bolo just tak. (Kuk.) Just tak je s nami v čase budovania. (Pláv.)

2. i tak, a predsa (navzdory niečom): A just vošiel do krčmy. (Taj.) A just neostanem! (Heč.) A just bude po mojom! Niekedy zdôraznené just a just, just a justík: A ja just a justík nechcem. (Ráz.-Mart.)

just i justík
I. prísl. strsl vyjadruje súčasnosť al. bezprostrednú časovú blízkosť; akurát, práve: A just pred tím dňom v noci prišou̯ od náz edom a vraveu̯, že je uš po vojňe (V. Lom MK); Prišou̯ son domou a oťedz juzd viprahovau̯ koňe (Sebechleby KRU)
II. čast.
1. zdôrazňuje význam nasledujúceho výrazu priam: Tento je jusťík takí beťár ako tamten (Ploštín LM)
2. csl i tak, a predsa, navzdory niečomu: Abi si veďela, just ťi to ňespravím! (Návojovce TOP); Volali ma k ňím na hodi, ale ja juzd ňejďem, keť sa taká (Lapáš NIT)

just čast lat/nem hovor práve, hneď: (kalendár) gestli gust wsseczko acurat netrefi, precza wsak z wiečzi stranky sa trefi (Kal 18. st)

Just
mužský rod, životné, jednotné číslo, substantívna paradigma
N (jeden) Just
G (bez) Justa
D (k) Justovi
A (vidím) Justa
L (o) Justovi
I (s) Justom

Databáza priezvisk na Slovensku

vytvorená z publikácie P. Ďurča a kol.: Databáza vlastných mien a názvov lokalít na Slovensku z r. 1998.
Priezvisko JUST sa na Slovensku v roku 1995 nachádzalo 109×, celkový počet lokalít: 36, najčastejšie výskyty v lokalitách:
NEMČICE, okr. TOPOĽČANY – 11×;
TOPOĽČANY, okr. TOPOĽČANY – 11×;
RUŽINOV (obec BRATISLAVA), okr. BRATISLAVA – 10×;
SPIŠSKÁ BELÁ, okr. POPRAD (od r. 1996 KEŽMAROK) – 8×;
TRNAVA, okr. TRNAVA – 6×;
PETRŽALKA (obec BRATISLAVA), okr. BRATISLAVA – 6×;
DUBNICA NAD VÁHOM, okr. POVAŽSKÁ BYSTRICA (od r. 1996 ILAVA) – 5×;
LEVOČA, okr. SPIŠSKÁ NOVÁ VES (od r. 1996 LEVOČA) – 4×;
VRBOVÉ, okr. TRNAVA (od r. 1996 PIEŠŤANY) – 4×;
DÚBRAVKA (obec BRATISLAVA), okr. BRATISLAVA – 4×;
...

Zvukové nahrávky niektorých slov

Súčasné slovníky

Krátky slovník slovenského jazyka 4 z r. 2003
Pravidlá slovenského pravopisu z r. 2013 – kodifikačná príručka
Ortograficko-gramatický slovník slovenčiny z r. 2022
Slovník súčasného slovenského jazyka A – G, H – L, M – N, O – Pn z r. 2006, 2011, 2015, 2021
Retrográdny slovník súčasnej slovenčiny z r. 2018
Slovník cudzích slov (akademický) z r. 2005
Synonymický slovník slovenčiny z r. 2004
Slovník slovenského jazyka z r. 1959 – 1968*
Slovník slovenských nárečí A – K, L – P z r. 1994, 2006*

Historické slovníky

Historický slovník slovenského jazyka z r. 1991 – 2008*
Slowár Slowenskí Češko-Laťinsko-Ňemecko-Uherskí od Antona Bernoláka z r. 1825

Iné

Paradigmy podstatných mien
Slovník prepisov z orientálnych jazykov
Zvukové nahrávky niektorých slov
Názvy obcí Slovenskej republiky (Vývin v rokoch 1773 – 1997)*
Databáza priezvisk na Slovensku vytvorená z publikácie P. Ďurča a kol.: Databáza vlastných mien a názvov lokalít na Slovensku z r. 1998*
Databáza urbanoným (stav v roku 1995)*
Slovenská onomastická terminológia
Frázy z paralelného slovensko-francúzskeho korpusu
Frázy z paralelného slovensko-českého korpusu
Frázy z paralelného slovensko-anglického korpusu