Slovníkový portál Jazykovedného ústavu Ľ. Štúra SAV

čochvíľa prísl.

1. o chvíľu, onedlho, čoskoro: č. bude noc, č. sa začne schôdzka

2. každú chvíľu, často: priatelia ma č. upozorňovali; č. sa obzeral

Pravidlá slovenského pravopisu

z r. 2013 – kodifikačná príručka.
čochvíľa prísl.

čochvíľa prísl.

čochvíľa prísl. 1. ▶ o krátky čas, o chvíľu, onedlho, čoskoro, hneď: č. budeme doma; č. budú Vianoce; sviečky č. dohoria; Daj prihriať obed, povedala matka, čochvíľa príde. [P. Andruška]; Čochvíľa budem mať päťdesiatosem rokov. [P. Štrelinger]; Keď sa budeme nečinne prizerať, budeme mať čochvíľa prázdne regály. [Vč 1990]
2. hovor. ▶ každú chvíľu, často: všetci sedeli, len mama č. vstávala a chodila hore-dolu; z izby č. nakúkali deti; na klzkej ceste sa č. niekto pošmykol; Čochvíľa sme sa pristavovali, aby si vydýchla. [J. Pohronský]; Čochvíľa si utiera škutiny mokrých vlasov a nespôsobne cerí zuby. [J. Podhradský]

-ľa/602255±139 3.92: adverbiá 1. st. 45566 oveľa/38034 veľa/3404 vedľa/2629 priveľa/779 čochvíľa/636 povedľa/78 (1/6)

často vyjadruje (nepravidelnú) opakovanosť deja, stavu a pod. vyskytujúcu sa vo veľkom množstve (op. zriedka) • neraz: často, neraz zostal dlhšie v robotečochvíľa podchvíľou každú chvíľuzried.: podchvíľkou podchvíľu: čochvíľa, podchvíľou sa obzerá, či niekto nejde za nímveľa ráz veľakrát mnoho ráz mnohokrátexpr. nespočetnekrát: veľa ráz, mnoho ráz si spomenula na otca; svojím správaním veľakrát, mnohokrát nahneval rodičov; nespočetnekrát pri cúvaní narazil do plotahojne zhustahovor. husto: hojne navštevuje svoju starú matku; spotrebitelia zhusta, husto kritizujú predávaný tovarzried. začasto: začasto slúži zlej veciexpr.: častučko častuško: často, častučko sa vybral sám do horynár. včasto: máva včasto prekvapujúce nápady (Kalinčiak)nespis. častokrát • nezriedka nejeden raz nejedenkrátfraz. neraz-nedva (pomerne často): nezriedka, nejeden raz sa stalo, že prišiel domov až ránopričasto (príliš často): pričasto sa tvári urazeneexpr.: prečasto často prečasto (veľmi často): prečasto, často prečasto zabúda, čo sa patrí


čochvíľa 1. p. čoskoro 2. p. často


čoskoro po malom časovom úseku, v dohľadnom čase, o krátky čas • čochvíľa o chvíľu: čoskoro, čochvíľa, o chvíľu bude polnocskoro: svadba bude už skoroonedlho zanedlho nezadlho: čoskoro, onedlho bude zima; syn sa zanedlho vráti z vojny; nezadlho potom mu umrela matkazakrátkozried. okrátkoexpr.: zakratučko zakratunko zakratulinko: zakrátko, zakratunko sa vydá na ďalekú cestu; pôjdu okrátko na bojové polia (Figuli)čosi-kdesi čosi-kamsi: čosi-kdesi, čosi-kamsi je tu zimanezaveľazastar.: naskore naskoro: povráva sa, že ti vraj nezaveľa pôjdeme na sobáš; I bez pravdy oslobodím ťa naskore. (Vajanský)hneď hovor.: už-už raz-dva (o veľmi krátky čas): vrátim sa hneď; už-už, raz-dva príde jarfraz. dnes-zajtranespis. čo nevidieť


hneď 1. takmer v tom istom časovom okamihu, v tejto chvíli, v túto chvíľu • ihneď okamžite zaraz: hneď, ihneď napravil svoju chybu; okamžite, zaraz sa musíš vrátiťteraz momentálnezastaráv. momentánne: teraz, momentálne urob, čo ti kázali už aj: hneď, už, už aj sa vráťtezačerstva zahorúca, pís. i za čerstva, za horúcazried. zhorúca: začerstva, zahorúca vyrozprával svoje zážitkybezodkladne neodkladne: bezodkladne, neodkladne to musíš vybaviťobratom mihom naskutku razomexpr. v mihu-okamihuhovor. šmahom: obratom, mihom mu poslal peniaze; naskutku, razom, šmahom sa pustil do robotyhovor. štandopedeexpr. hnedky: štandopede, hnedky prišli domovhovor. expr. nafľaku, pís. i na fľakunár.: porád (Dobšinský)pospolu (Kukučín)stojme (Dobšinský)fraz.: hneď a zaraz obratom ruky na prvý pohľad

2. v krátkom čase, o chvíľu, o krátky čas • ihneď skoro čoskoro čochvíľa: počkajte chvíľu, hneď, skoro sa vráti; čochvíľa, čoskoro sa zvečerírýchlo: mal to rýchlo hotovézakrátko zanedlho onedlhozried. okrátko: zakrátko, zanedlho, onedlho bude všetko v poriadkupriamhovor.: čosi-kdesi čosi-kamsi už-už: priam, čosi-kamsi, už-už bude tmaexpr.: zamálo zamáličko (Plávka, Rázus)fraz. každú chvíľu

3. v tesnej miestnej al. časovej blízkosti, v nasledujúcom okamihu • ihneď bezprostredne: hneď, ihneď za rohom je hotel; bezprostredne po skončení štúdia začal podnikaťtesne rovno: prišiel tesne, rovno po začiatkublízko: blízko pri ceste je odpočívadlookamžite vzápätíkniž. vzápäť: okamžite, vzápätí za učiteľom vybehli aj žiaci

4. p. rovno 9

Slovník slovenského jazyka

z r. 1959 – 1968*.

čochvíľa prísl.

1. o krátky čas, o chvíľu, onedlho, čoskoro, skoro, hneď: Čochvíľa bude noc. (Urb.) Čochvíľa bude poludnie. (Laz.)

2. zried. každú chvíľu, veľmi často: Ako tovariš pozoroval, že sa čochvíľa ktosi z mäsiarskych robotníkov pri práci škaredo dorezal. (Tat.)

čochvíľa
I. prísl.
1. čiast. strsl a zsl o krátky čas, čoskoro: Čochvíla buďe pršať (V. Bielice TOP); Oprobuj sa popusťit, čochvíla o šetko príďeš (Skalská N. Ves TRČ); Len sec, čochvíla tu bude! (Šurany NZ); Čochvíla bi jéj aj ten malgarín bola tá hnusoba odvliékla, ale som skríkla, tag ho dala na mesto (Rudník MYJ)
2. každú chvíľu, podchvíľou: To bola čerťica, mužovi čochvíla vipálila zaucho (Návojovce TOP)
II. čast. trn vyjadruje predpoklad; nebodaj: Čochvíla sa budem bát tade chodzit (Brestovany TRN)

čochvíľa sa vrátil sám bientôt il revint seul

Súčasné slovníky

Krátky slovník slovenského jazyka 4 z r. 2003
Pravidlá slovenského pravopisu z r. 2013 – kodifikačná príručka
Ortograficko-gramatický slovník slovenčiny z r. 2022
Slovník súčasného slovenského jazyka A – G, H – L, M – N, O – Pn z r. 2006, 2011, 2015, 2021
Retrográdny slovník súčasnej slovenčiny z r. 2018
Slovník cudzích slov (akademický) z r. 2005
Synonymický slovník slovenčiny z r. 2004
Slovník slovenského jazyka z r. 1959 – 1968*
Slovník slovenských nárečí A – K, L – P z r. 1994, 2006*

Historické slovníky

Historický slovník slovenského jazyka z r. 1991 – 2008*
Slowár Slowenskí Češko-Laťinsko-Ňemecko-Uherskí od Antona Bernoláka z r. 1825

Iné

Paradigmy podstatných mien
Slovník prepisov z orientálnych jazykov
Zvukové nahrávky niektorých slov
Názvy obcí Slovenskej republiky (Vývin v rokoch 1773 – 1997)*
Databáza priezvisk na Slovensku vytvorená z publikácie P. Ďurča a kol.: Databáza vlastných mien a názvov lokalít na Slovensku z r. 1998*
Databáza urbanoným (stav v roku 1995)*
Slovenská onomastická terminológia
Frázy z paralelného slovensko-francúzskeho korpusu
Frázy z paralelného slovensko-českého korpusu
Frázy z paralelného slovensko-anglického korpusu