Slovníkový portál Jazykovedného ústavu Ľ. Štúra SAV

ale
I. spoj prir
1. vyj. odporovací vzťah, avšak: neracz gym daty wedle gegich wíný, ale raczy gym daty nebezke kralesthwe (SM 1479); odpustym ty, ale ty nezabudnem (BAg 1585); ne po kutech ani neporiadne, ale pred lidmy (JELŠAVA 1595 E); newidel sem, nje, ale sem slissel od ginich, že gi bige (ŠTÍTNIK 1697); je súčasťou zlož. spoj. než ale: (hrebicu) nemohly od konj odehnatj, než ale gu ulapiwše uvázaly (SOBOTIŠTE 1604 E)
2. na začiatku vety má nadväzovaciu platnosť a vyj. mierny odporovací vzťah: y on dluzen bude a gest platiti a odbywati. Ale to wssak wzdy oznamugem, ze tu bylo sedlisko blatne (ŽK 1482); kdezkolvek moczy budem, budem gych (susedov) lapety; ale gi ga od Wašeg Mylosti dobru odpoved zadam (H. BEŇADIK 1575)
3. je súčasťou dvojčl. spoj. nielen - ale i, netoliko, ne tolko - ale (i, ani), kt. vyj. stupňovací vzťah: netolyko aby gya gym sudom slatkyho dal vyna, ale any gedon pohar gya gym nedam vyna (H. BEŇADIK 1575); ne tolko ty vozy, na ktere zavdavek byl dal, ale y gyne vozy drzal (BOBROVEC 1611 E); riad pak veliky nielen pre naše, ale i pre panske prace se potrebuje (VÝCHODNÁ 1773 LP)
F. by nie ale, bylo by wssecko cale (SiN 1678) keby nebolo keby
II. čast
1. uvádza opytovaciu al. zvolaciu vetu: ale asnad to nesnadné? (KoB 1666); ale mi čerta penize dali, čert gich vzal (S. ĽUPČA 1689); ale počkeg, len počkeg (NECPALY 1749)
2. vyj. významový odtienok približnosti, asi, okolo, približne: gest ale na pet leth, yak on od pana Maytinyho se odprawyl (D. MOTEŠICE 1584); to aby dlho varil, že by ale za tri hodiny vrelo (BYTČA 1620 CM); kolko roku mass? Ale ssest a triczet (BOJNICE 1740); spust (mušt) ale na dwe dlane do druheho suda (VK 1764)


zaistý príd istý, určitý: o twé zagiste newere a newdečnosti pjsse kronika (HI 18. st)
L. činiť z. realizovať sa: to vše pro reči lidské, soky, špehyne ženské činí se zajisté (ASL 1603-04); -o, -e
I. prísl zaručene, naisto: nebil zagistie na swe dussne spasenj zabitliwj (KT 1753); ecastor jurandi: zagisťe, nagisto powjdám, prjsahám; mecastor: zagisťe, na gistotu mlúwjm (KS 1763)
F. mať z-o brať vážne: než ty to meg zagisto, že drjwe než smrt Patroklowa horce bude na tobe pomsstena (HI 18. st); ale z-e prísl výraz celkom určite: at enim, certo enim, verum enim, sed enim: ale zagisťe (KS 1763)
II. čast určite, istotne, nepochybne, naozaj: czya bude pryczyna, temu zayste ten bude musycz to odlosycz (MARKUŠOVCE 1565); w testamente a porucženstwy swogom, nebo zagiste že nemohol nam Syn Božy wecžeg klienoty a wecžyho pokladu po smrti swogey pozustawiti, yako tento (:totižto:), tielo swe za pokrm a krew swu k napogy (BAg 1585); viete zajiste, že sme byli panu (!) Bakošovi, ale on nas zastawil do Hnušti Rožai Durdovi (POLOMA 1649 LP); chcem zagiste, bratri, abi ste wedely, kdessto upewnuge Tesalonicenskich y nas wssech, že ty lide, kteri pobožne zemreli, nezemreli, ale že spia (TC 1631); sstráffáňi, napomináňi prostredek met musy, gak ge zbytečne, zagisťe poslussnost udusy (GV 1755); zaiste prw prawdu wam radčeg powgem, že uss takoweho krale na tomto swete neni (MS 1758); certo: zagjsto, gistotňe; certe: gjsťe, zagjsťe, opráwdiwe; certe is est: opráwdiwe on gest (KS 1763); prosecto: gisťe, zagisto (PD 18. st)
F. žaden zagiste nemuže dwum panum služity (CINKOTA 1711); any zagiste prst bez neho (Boha) nepohybugess (BlR 18. st)

Súčasné slovníky

Krátky slovník slovenského jazyka 4 z r. 2003
Pravidlá slovenského pravopisu z r. 2013 – kodifikačná príručka
Ortograficko-gramatický slovník slovenčiny z r. 2022
Slovník súčasného slovenského jazyka A – G, H – L, M – N, O – Pn z r. 2006, 2011, 2015, 2021
Retrográdny slovník súčasnej slovenčiny z r. 2018
Slovník cudzích slov (akademický) z r. 2005
Synonymický slovník slovenčiny z r. 2004
Slovník slovenského jazyka z r. 1959 – 1968*
Slovník slovenských nárečí A – K, L – P z r. 1994, 2006*

Historické slovníky

Historický slovník slovenského jazyka z r. 1991 – 2008*
Slowár Slowenskí Češko-Laťinsko-Ňemecko-Uherskí od Antona Bernoláka z r. 1825

Iné

Paradigmy podstatných mien
Slovník prepisov z orientálnych jazykov
Zvukové nahrávky niektorých slov
Názvy obcí Slovenskej republiky (Vývin v rokoch 1773 – 1997)*
Databáza priezvisk na Slovensku vytvorená z publikácie P. Ďurča a kol.: Databáza vlastných mien a názvov lokalít na Slovensku z r. 1998*
Databáza urbanoným (stav v roku 1995)*
Slovenská onomastická terminológia
Frázy z paralelného slovensko-francúzskeho korpusu
Frázy z paralelného slovensko-českého korpusu
Frázy z paralelného slovensko-anglického korpusu