Slovníkový portál Jazykovedného ústavu Ľ. Štúra SAV

čosi čohosi zám. neurč.

1. niečo, dačo (so zdôraznením neurčitosti, nejasnosti): č. iné, č. veľmi dobré, premýšľa o čomsi

2. hovor. má význ. neurč. čísl. a) trocha, málo: je č. starší od teba b) veľa: tá sa č. navyšívala

Pravidlá slovenského pravopisu

z r. 2013 – kodifikačná príručka.
čosi čohosi zám.

čosi čohosi čomusi čosi čomsi čímsi zám. neurčité substantívne

čosi čohosi čomusi čosi (o) čomsi čímsi zám. neurčité substantívne 1. ▶ odkazuje na neurčitosť pri označení veci al. javu; syn. niečo, voľačo, dačo: č. iné; č. dôležitejšie; ešte č.; č. extra; č. ako láska; č. nie je v poriadku; čohosi sa obáva; z čohosi ma upodozrievali; venuj sa čomusi zmysluplnému; hovorili o čomsi novom; znova sa v čomsi pomýlil; akoby po čomsi pátrali; na čomsi sa pošmykla; dialo sa č., čo nikto nepredpokladal; Dvaja chlapi zamrmlali čosi na pozdrav. [R. Čižmárik]; Šofér vyskočí a porába čosi okolo stroja. [E. Dzvoník]; Akoby mu ktosi nesmierne silný a pohotový zovrel krk čímsi pevným a neohybným. [A. Baláž]
2. blíži sa významu príslovky al. číslovky ▶ označuje malé množstvo, trocha, dačo, voľačo: vrátil sa o č. neskôr; je o č. múdrejšia; č. vyše roka trochu viac ako rok; je na tom čosi pravdy; Budem o čosi skúsenejší. [A. Vášová]; Čosi pred deviatou kopa detvákov miesila sneh pred školou. [Vč 1979]; Malá predzáhradka, o čosi väčšia záhrada za domom. [Pd 1995]
3. blíži sa významu príslovky al. číslovky ▶ označuje veľké množstvo, veľmi veľa: už sa ma č. napresviedčal; Tá sa už čosi navyšívala tých obrusov a dečiek. [E. Farkašová]
fraz. čosi mi tu nehrá nepozdáva sa mi niečo; čosi na tom bude v niečom bude kus pravdy, tade môže viesť cesta k lepšiemu poznaniu niečoho; čosi na srdci niečo ho trápi, ťaží; čosi za lubom niečo zamýšľa, pomýšľa na niečo; také čosi! komentuje nečakanú, prekvapujúcu udalosť; to o čomsi svedčí/hovorí niečo to znamená

-i/14021679±12186: pronominá (zmiešané) s. A sg. 25738 čosi/25738

-i/14021679±12186: pronominá (zmiešané) s. N sg. 17994 čosi/17994

-si/1657097±13: pronominá (zmiešané) s. A sg. 25738 čosi/25738

-si/1657097±13: pronominá (zmiešané) s. N sg. 17994 čosi/17994

čosi 1. p. niečo 1 2. p. málo 1, niekoľko, trocha1 1 3. p. veľa 4. p. chvíľu


chvíľu s malým časovým rozsahom, malý časový úsek, krátky čas • chvíľku nachvíľu nachvíľku, pís. i na chvíľu, na chvíľku: chvíľu, chvíľku si zaplávali; nachvíľu, nachvíľku mal zavreté očiexpr.: chvíľočku chvílinku nachvíľočku nachvílinku, pís. i na chvíľočku, na chvílinku: chvíľočku, nachvíľočku si pospaltrocha trochu málohovor. nezaveľaexpr.: troška trošku trošička trošičku trošíčka trošíčku trošinka trošinku trošilinka trošilinku máličko máličičko málinko málilinko byľku štipku: museli sme trocha, trošku čakať; troši(li)nku dlhšie zostal vonkuexpr. voľačo čosi dačo niečo: voľačo, čosi postál a šiel; dačo počkal, ale málokrátko (op. dlho) • expr.: kratučko kratunko kratulinko kratuško: krátko, kratučko sa rozprávali pred vchodomzastar. schvíľu (Hviezdoslav, Šoltésová)nedlho (pomerne krátko): nedlho po polnoci sa rozišlihovor. dakoľko: vydrž dakoľko, hneď ti pomôžemfraz. na skok: boli tu iba na skok


málo 1. vyjadruje neurčité malé množstvo, nízky počet, rozsah a pod. (op. veľa, mnoho) • trocha trochu: zatiaľ má iba málo, trocha starostíneveľa nemnoho: na predstavenie prišlo neveľa, nemnoho divákovkoľko-toľko riedkohovor. poriedkozried. nedosť: jedla bolo riedko, poriedkoskromne poskromne skúpokniž. sporo: snehu napadlo skromne, poskromne, skúponiečo dačo voľačo čosi: zostalo nám iba niečo, čosi chlebaniekoľkohovor. pár: iba niekoľko, pár žiakov vedelo odpovedať na otázkuexpr.: máličko máličičko málinko málilinko málučko málučičko málunko málulinko: má máličko, málinko priateľovexpr.: troška trošku trošička trošičku trošíčka trošíčku trošinka trošinku trošilinka trošilinku skromnučko skromnunko skromnulinko štipka štipku byľka byľku kvapka kvapku kvapôčku: nazbieral troška, trošička, trošinku jahôd; z koláčov si zobrala skromnučko; zjedol štipku, byľku zemiakov; vypil kvapku mliekaminimálnehovor. minimumexpr. pramálo (veľmi málo): na to nám zostane minimum, pramálo korúnprimálo (príliš málo): prišlo primálo záujemcovfraz.: za náprstok ako kvapka v mori

2. vyjadruje okolnosť malej miery, malého rozsahu, malej intenzity a pod. (op. veľa, mnoho, veľmi) • trocha trochu: málo, trocha si pospalneveľa nemnoho: roky ťažkej driny ho poznačili len neveľa, nemnohokoľko-toľko: ušlo sa mi iba koľko-toľkoneveľmi neprílišzried. nedosť: je to neveľmi, nepríliš známa skladbaskromne poskromne skúpokniž. sporo: skromne, poskromne, skúpo osvetlená izbazľahka: zľahka sa usmialaslaboexpr.: biedne úboho mizerne: túto prácu platia slabo, biedne; celý život úboho, mizerne zarábalexpr.: máličko máličičko málinko málilinko málučko málučičko málunko málulinko: máličko, málinko, málulinko sa zamračilexpr.: troška trošku trošička trošičku trošíčka trošíčku trošinka trošinku trošilinka trošilinku štipku byľku kvapku kvapôčku: troška, trošička, trošinku si oddýchol; štipku, byľku sa mu uľaviloexpr. skromnučko skromnunko skromnulinko: skromnučko sa najedolnepatrne mizivo minimálnehovor. minimumexpr. pramálo (veľmi málo): nepatrne, mizivo sa staral o rodinu; minimálne, pramálo ho to zaujímaloprimálo (príliš málo): primálo sa stará o rodinuchvíľuhovor. nezaveľa (krátky čas): chvíľu, nezaveľa si pospal

3. p. zriedkavo


niečo 1. vyjadruje neurčitosť al. ľubovoľnosť pri označení veci, javu • dačo voľačo čosi: musím niečo, dačo urobiť; voľačo, čosi ho poštípalohovor.: čosi-kdesi čo-to dačosipoet. dač: čosi-kdesi, čo-to som už o tom čítal

2. p. trocha1 1 3. p. veľa 4. p. chvíľu


niekoľko označuje obyč. menší neurčitý počet • dakoľko voľakoľko koľkosi: vzala si niekoľko, dakoľko korún navyše; pred domom stálo voľakoľko, koľkosi zvedavcovneveľa nemnoho viacero: na konferenciu prišlo neveľa, nemnoho odborníkov zo zahraničiahovor.: pár zopár koľko-toľko: (zo)pár, koľko-toľko pomocníkov si ešte nájdemálo: iba málo domov zostalo nepoškodenýchtrocha trochuexpr.: troška trošku trošička trošičku trošíčka trošíčku trošinka trošinku trošilinka trošilinku: v koši zostalo trocha, troška zemiakovdačo niečo čosi voľačo (o veciach): našiel aj dačo, voľačo jahôd


trocha1 1. vyjadruje malé množstvo (op. veľa, mnoho) • trochu málo: vypil trocha, trochu, málo mliekaneveľa nemnoho niekoľko koľko-toľko: zjedol neveľa, nemnoho polievky; našiel iba niekoľko dubákovriedkohovor. poriedko: jabĺk sa urodilo riedko, poriedkoskúpokniž. sporozried. nedosť: skúpo, sporo zakvitnutý stromskromnehovor. poskromne: do batoha si vložil skromne, poskromne jedlaniečo dačo čosi voľačo: na cestu si niečo, dačo našetril; zostalo tam ešte čosi, voľačo chlebaexpr.: troška trošku trošička trošičku trošíčka trošíčku trošinka trošinku trošilinka trošilinku: natrhal troška, trošičku, trošinka trávyexpr.: máličko máličičko málinko málilinko málučko málučičko málunko málulinko: na dne zostalo máličko, málinko vodyexpr.: byľku štipku kvapku kvapka kvapôčka skromnučko skromnunko skromnulinko: do polievky pridala byľku, štipku korenia; vypil kvapku vínaexpr. zamak, pís. i za makfraz.: mačný mak za mačný mak

2. vyjadruje okolnosť malej miery, malej intenzity; v malej miere, do istej miery (op. veľmi, veľa) • trochu málo: trocha, málo si privstalneveľa nemnoho koľko-toľko: neveľa, nemnoho nám pomohlinepatrne: nepatrne sa usmialaneveľmi neprílišzried. nedosť: neveľmi, nepríliš si pomoholskromne poskromne: skromne, poskromne si oddýcholslabo chabo skúpokniž. sporo: slabo, chabo, sporo vykúrená izbajemne ľahko zľahka: jemne, ľahko, zľahka ho pohladila po vlasochhovor. ako-tak: ako-tak si polepšilkúsokexpr.: kúsoček kúštik kúštiček: daj do kúsok, kúštik vyššieexpr.: troška trošku trošička trošičku trošíčka trošíčku trošinka trošinku trošilinka trošilinku: troška, trošička, trošinku sa bálaexpr.: máličko máličičko málinko málilinko málučko málučičko málunko málulinko: máličko, málinko, málulinko sa zlepšilexpr.: byľku štipku kvapku kvapôčku: od zimy byľku, štipku vyrástlaexpr.: skromnučko skromnunko skromnulinkoexpr. zamak, pís. i za makfraz.: mačný mak za mačný mak

3. vyjadruje malý časový rozsah, krátky čas; na krátky čas • trochu chvíľu chvíľkuexpr. chvíľočkuhovor. nezaveľa: trocha, chvíľu, chvíľku si zdriemnuťnachvíľu nachvíľku: ešte chcel nachvíľu, nachvíľku zostaťkúsokexpr.: kúsoček kúštik kúštiček: prídem kúsok, kúštik neskoršieexpr.: troška trošku trošička trošičku trošíčka trošíčku trošinka trošinku trošilinka trošilinku: troška, trošičku, trošilinka sa oneskorilfraz. na skok: prišla iba na skok


veľa vyjadruje veľké množstvo, veľký počet, rozsah; vyjadruje veľkú mieru, veľký rozsah deja a pod. (op. málo) • hodne mnoho dosť: zarobil veľa, hodne peňazí; má mnoho, dosť priateľovplno: všade bolo veľa, plno krikunemálo zaveľa: nemálo schopných ľudí už odišlo; zaveľa krvi stratilhojne sporo výdatne: pršalo drobne, ale hojne, sporo, výdatnehovor.: moc až-až, pís. i ažaž: má toho moc, až-ažexpr.: hromada kopa hŕba celá kopa celá hŕbahovor. expr. fúra: hromada, kopa, hŕba divákov sa na zápas nedostalaexpr. hory-doly: nasľubovať hory-dolyexpr.: niečo dačo voľačo čosi: ten už toho niečo, dačo preskákal; v živote už toho voľačo, čosi skúsilexpr.: poriadne požehnane: detí má poriadne, požehnanehovor. expr.: neúrekom vyše práva: starostí má neúrekom, vyše právafraz.: na tucty na stovkyhovor. expr.: hrôza hrúza až beda až strach do aleluja: hrôza, hrúza dreva sa váľalo po ceste; snehu napadlo až beda, až strachhovor. expr.: bohviekoľko čertviekoľko ktoviekoľko ktohoviekoľko (obyč. pri zápornom slovese): za ten týždeň bohviekoľko, čertviekoľko, kto(ho)viekoľko nezarobilhovor. zried. dúže (Hviezdoslav)veľmi (vyjadruje mieru): nemal by tak veľa, veľmi piťpriveľa primnoho nadmieru nadmernehovor. primoc (príliš veľa, veľmi veľa): priveľa, primnoho si na seba neber; nadmerne, nadmieru fajčíexpr.: preveľa premnoho (veľmi veľa): na lúke rástlo preveľa, premnoho krásnych kvetovkniž. zastar. drahne (Kukučín)subšt.: spústa • habadej

Slovník slovenského jazyka

z r. 1959 – 1968*.

čosi1 (bás. i čos’), čohosi zám. neurč. niečo, voľačo: Mať čosi dudre. (Heč.) Čos` inšie byť to muselo. (Sládk.)


čosi2 prísl. málo, trochu, trošku: Pred večerom sa kraj čosi premenil. (Kuk.)

cosik, coši, coška p. čosi


čosi, čos, čosik, čosika i čoska (čuosi, cośi, švasi, šasi, coś, čuosik, cosik, cośka, sośka, čoškaj, cośkaj, cośkaľ)
I. zám. neurč.
1. csl označuje neurčitú, neznámu vec al. jav; niečo: Už i tá baba fše poraďila, ľebo i tá veďela čuosi (Žaškov DK); Tu mi čosika prišlo na um (Bobrov NÁM); Ak ťa čímsig opáľim, hňe_ca vistreš! (Košťany n. Tur. MAR); Ešče čosi išiel na humno brac (Podmanín PB); Cosik višu̯o s kaplnki také mau̯é, bíu̯é (Prievaly SEN); Jag zme spaľi, ta čoska zbuchalo (Hranovnica POP); Čehośka śe bojim (Studenec LVO); Cośka budu mac (Fintice PRE); Poti_mu coź dal do gembi, ta doraz zaspal (Ostrovany SAB); Odrazu čujem, že cośkaľ buchlo (Čemerné VRN); cośi (Spiš. Štiavnik POP); švasi (Repištia REV); šasi (Štítnik ROŽ); čoškaj (Hnilec SNV); cośkaj (Gánovce POP); sośka (Vyš. Hrušov HUM)
2. csl, miest. zried. vyjadruje neurčitosť príčiny; pre čosi, z nejakého dôvodu: Paprčí sa čosig na mňa, a ňeviem čo (Košťany n. Tur. MAR); Čosi sa mi porád huba otvárá (Bošáca TRČ); Cośka je ňeśka taki ňedobri (Sobrance)
II. čísl. neurč. sstrsl, szsl vyjadruje
a. malé množstvo; trochu, neveľa: Mám ešťe čosig jačmeňa, aľe do žatvi sa s tím ňeobíďem (Ležiachov MAR); U náz bolo čosi urbárského, no nuš sa predalo s toho (dreva) čosi (Podmanín PB)
b. (pri zvrat. slovesách s významom veľkej miery deja) veľké množstvo; veľa: Sa ho tá uprezívala čuosik! (Dol. Lehota DK); Šak sa vi čosig blata nanosíte! (Čičmany ŽIL)
III. prísl. sstrsl, szsl, čiast. vsl trocha, do istej miery: U_sa to čosi zmeňilo (Prievidza); Ho zaľi tam, ľebo čosik tag ako ňebou̯ normálni (Ležiachov MAR); Dobrén roku ostalo bačovi čosi više sira a to už bolo jeho (Dol. Súča TRČ); Nasnovala si to na také tri hupki, no čosi ceňiej jako ten prst (Podmanín PB); Ňeška še ľudze predbehuju, chto ma coška vecej abo ľepše (Brezina TRB)
IV. čast. vyjadruje približnosť; asi: Bolo toho čosi do metra (V. Bielice TOP)


čoska, čoškaj p. čosi


čuosi, čuosik p. čosi

čosi [čo-, čô-, co-], čosi
I. zám neurč niečo, dačo, voľačo: wtom cosy se stalo (S. ĽUPČA 1613); Paludyay Janos czos porobil u pana Matiasse (BYTČA 1634-66); čuosy s neg wipadlo gako krpecz (VELIČNÁ 1724)
II. čísl neurč málo, trochu: ocztu piwneho czosi wicze od 1/2 okowa (ZVOLEN 1620); pengez bylo 42 tolarj a czosy dukatuw (SKALICA 1654)

Zvukové nahrávky niektorých slov

ako čosi, čo vám comme une chose qui vous
ale čosi, čo je mais quelque chose qui est
čosi zahundral a vstal grommela et se leva
ešte čosi z nás quelque chose encore de nous
je čosi, čo sa est quelque chose qui s'
to je čosi c'est déjà quelque chose
ty čosi vieš, ty tu sais quelque chose, toi
všetky dvorné dámy si čosi šepkali toutes les dames chuchotèrent
...

Súčasné slovníky

Krátky slovník slovenského jazyka 4 z r. 2003
Pravidlá slovenského pravopisu z r. 2013 – kodifikačná príručka
Ortograficko-gramatický slovník slovenčiny z r. 2022
Slovník súčasného slovenského jazyka A – G, H – L, M – N, O – Pn z r. 2006, 2011, 2015, 2021
Retrográdny slovník súčasnej slovenčiny z r. 2018
Slovník cudzích slov (akademický) z r. 2005
Synonymický slovník slovenčiny z r. 2004
Slovník slovenského jazyka z r. 1959 – 1968*
Slovník slovenských nárečí A – K, L – P z r. 1994, 2006*

Historické slovníky

Historický slovník slovenského jazyka z r. 1991 – 2008*
Slowár Slowenskí Češko-Laťinsko-Ňemecko-Uherskí od Antona Bernoláka z r. 1825

Iné

Paradigmy podstatných mien
Slovník prepisov z orientálnych jazykov
Zvukové nahrávky niektorých slov
Názvy obcí Slovenskej republiky (Vývin v rokoch 1773 – 1997)*
Databáza priezvisk na Slovensku vytvorená z publikácie P. Ďurča a kol.: Databáza vlastných mien a názvov lokalít na Slovensku z r. 1998*
Databáza urbanoným (stav v roku 1995)*
Slovenská onomastická terminológia
Frázy z paralelného slovensko-francúzskeho korpusu
Frázy z paralelného slovensko-českého korpusu
Frázy z paralelného slovensko-anglického korpusu