Slovníkový portál Jazykovedného ústavu Ľ. Štúra SAV

čoby, expr. i čožeby čast. (obyč. v replike) hovor. vyj. rázny zápor, odporovanie, popieranie; veru nie, kdežeby: č. som nerozumel; to je náhoda – č. náhoda! plačeš? – ale č.

Pravidlá slovenského pravopisu

z r. 2013 – kodifikačná príručka.
čoby, čožeby čast.

čožeby, pís. i čože by čast.

čožeby, pís. i čože by čast. hovor. 1. ▶ (obyč. s príznakom vzdoru) vyjadruje popieranie predchádzajúceho tvrdenia (vyjadreného inou osobou) al. zdôraznený zápor v odpovedi na otázku; prečo by: teraz nemôžeš odísť! - a č. by som nemohol; č. oni druhému službu robili!; a nebolo ti ani trocha ľúto? - č. mi malo byť ľúto; „Čože by si išla sama,“ vraví macocha. „Pôjdem s tebou.“ [M. Ďuríčková]
2. v spojení čožeby nie al. v spojení so záporným slovesom ▶ vyjadruje zdôraznenú kladnú odpoveď na otázku; akoby nie; samozrejme, že áno: baví ťa to? - č. nie!; nevezmete si pár fliaš piva? - č. nie! - vezmem; pamätáte sa na mňa - č. som sa nepamätal

čožeby 1. p. kdeže 1 2. p. nie 1


kdeže expr. 1. vyjadruje rázne popieranie, odporovanie, pochybovanie, ostrý zápor (často v replike) • expr.: kdeby kdežeby: kdeže, kdeby, ja som to nespravil; Prídeš? – Kdežeby!expr.: ale ba ale čo ale čoby ale kde ale kdeže ale kdežeby: ale ba, on to nedokáže; ale čo(by), nás sa to netýka; ale kde(že), my sme to neboliexpr.: ešte čo ešteže čo: Pustíš ho na výlet? – Ešte(že) čo!hovor. čobyhovor. expr. čožeby: Našli ste ju? – Čo(že)by!hovor. expr.: horký horky horkýže horkýžetamzried. horkýtam: horký(že) ten príde; Dosť si dnes už urobil. – Horkýžetam dosť!veru nie vôbec nie ani myslieť ani pomyslieť: Máte už s nimi pokoj? – Veru nie!; Môžem sa ísť kúpať? – Ani (po)myslieť!

2. p. kde 1, 2


nie 1. vyjadruje (zdôraznenú) zápornú odpoveď na zisťovaciu otázku, vyjadruje (zdôraznený) nesúhlas, (zdôraznene) popiera platnosť výrazu al. vety • vôbec nie to teda nie: Pozvete ho? – Nie, to teda nie.hovor.: akurát ale ba, pís. i aleba ale čo ale čoby ale kde čobyexpr. no akurátzastaráv. aba: Zoberieme ho? – Akurát. Dobehli ho? – Nie, ale ba, ale čo(by).expr.: čožeby kdeby kdeže kdežebyhovor. expr.: ale čože ale čožeby ale kdeže ale kdežeby: Vrátila sa? – Kde(že)by, ale kdeže(by). Dostal si to? – Ale čože(by).expr. nieže: nie, nieže tak, chlapče, tak nemôžešexpr.: ešte čo ešteže čo ba ešte ba ešte čo ba ešteže čo: Povieš jej to? – Ešte(že) čo, ba ešte(že) čo.expr.: božechráň bohchráň chráňboh chráňbože chráňpane bohuchovaj božeuchovaj: Môžem mu to povedať? – Božechráň, chráňboh.hovor. expr.: ah jaj, pís. i ahjaj ach jaj ajaj ajáj: ah jaj, ajaj, ten neprídeexpr.: hoh hoho hohó oho ohó oj ojoj ojój: hoh, hohó, ohó, na tom sme sa nedohodlihovor. expr.: horky horký horkýže horkýtam horkýžetam: horký(že), horký(že)tam, tá sa už neukážeexpr.: figu figu borovú figu drevenú figu makovúhovor. expr. starú belu: Daj mu to! – Figu (borovú).hovor. expr.: ba kieho ba kýho čerta paroma ba čerta ba paroma ba kieho/kýho čerta čerta starého čerta rohatého čerta strapatého čerta kopasného ba kieho/kýho beťaha ba kieho/kýho hada čerta-diabla (ba) kieho/kýho zrádnika: Dokončíte to do konca týždňa? – Ba kieho (čerta), ba čerta (starého).fraz.: ani za nič ani za (živého) bohahrub. ani bohovifraz.: ani za božemôj ani za otca ani za svet za nič na svete za nijakú cenu ani počuť ani pri najlepšej vôli: Nedáš mu to? – Za nič na svete!fraz. expr.: to by (tak) ešte chýbalo ani ma nemá ani nápad: Pôjdete spolu? – To by (tak) ešte chýbalo!sotva ťažko asi nie asi ťažko pravdepodobne nie (vyjadruje mierny zápor): Prídete? – Sotva, (asi) ťažko.hrub. prd vulg.: trt hovno riť (vyjadruje zdôraznenú zápornú odpoveď)

2. p. však 4

Slovník slovenského jazyka

z r. 1959 – 1968*.

čoby, zosilnené čožeby čast. v odpovedi na otázku al. v rozhovore vyjadruje zápor, odporovanie, popieranie (= veru nie, kdeže by): Čoby beda — aká beda! (Kal.) Keď ma nikto nechce. — Čoby len nie! (Ráz.) A tí predošlí boli lepší? — Čoby boli. (Jes.) Čoby zďaleka. Dnes v noci zobudili sme sa na celkom blízke volanie. (Chrob.) „Čožeby!“ — odporuje Timotej. (Gab.)


čožeby p. čoby

Súčasné slovníky

Krátky slovník slovenského jazyka 4 z r. 2003
Pravidlá slovenského pravopisu z r. 2013 – kodifikačná príručka
Ortograficko-gramatický slovník slovenčiny z r. 2022
Slovník súčasného slovenského jazyka A – G, H – L, M – N, O – Pn z r. 2006, 2011, 2015, 2021
Retrográdny slovník súčasnej slovenčiny z r. 2018
Slovník cudzích slov (akademický) z r. 2005
Synonymický slovník slovenčiny z r. 2004
Slovník slovenského jazyka z r. 1959 – 1968*
Slovník slovenských nárečí A – K, L – P z r. 1994, 2006*

Historické slovníky

Historický slovník slovenského jazyka z r. 1991 – 2008*
Slowár Slowenskí Češko-Laťinsko-Ňemecko-Uherskí od Antona Bernoláka z r. 1825

Iné

Paradigmy podstatných mien
Slovník prepisov z orientálnych jazykov
Zvukové nahrávky niektorých slov
Názvy obcí Slovenskej republiky (Vývin v rokoch 1773 – 1997)*
Databáza priezvisk na Slovensku vytvorená z publikácie P. Ďurča a kol.: Databáza vlastných mien a názvov lokalít na Slovensku z r. 1998*
Databáza urbanoným (stav v roku 1995)*
Slovenská onomastická terminológia
Frázy z paralelného slovensko-francúzskeho korpusu
Frázy z paralelného slovensko-českého korpusu
Frázy z paralelného slovensko-anglického korpusu