Slovníkový portál Jazykovedného ústavu Ľ. Štúra SAV

zároveň prísl. súčasne (význ. 1), naraz, odrazu: byť z. matkou i pracovníčkou; vošli do miestnosti z.

Pravidlá slovenského pravopisu

z r. 2013 – kodifikačná príručka.
zároveň prísl.

zároveň prísl.

-eň/324727±366 11.44: adverbiá 1. st. 61954 zárov/61928 naprotiv/22 (1/4)

/461947±637 11.44: adverbiá 1. st. 61954 zároveň/61928 naprotiveň/22 (1/4)

-oveň/81585±6: adverbiá 1. st. 61928 zároveň/61928

naraz 1. v tom istom čase, v tej istej chvíli • súčasne zároveň: nemôžeš byť naraz, súčasne, zároveň na dvoch miestachodrazu razom: na dvor vybehli odrazu, razomzastar. vraz (Hviezdoslav, Jesenský)nár. naraze (Švantner)fraz. ako na povel

2. bez prerušenia, na jeden raz • razom: naraz, razom vypil celý pohár vodydúškomfraz.: jedným dúškom na dúšok na jeden dúšok jedným dychom jedným vrzom na jeden vrz: dúškom, jedným dúškom vybehol až na štvrté poschodie; na dúšok, na jeden dúšok povedal, čo sa mu stalo; všetko vybavil jedným vrzomhovor. na ex (o pití): fľašu piva vypil na dúšok, na exfraz. na (jedno) posedenie

3. v krátkom čase a obyč. nerátajúc s tým • zrazu odrazu razom: naraz, zrazu sa otočil; odrazu, razom sa schladiloznezrady nenazdajky znenazdajky znenazdania: znezrady, nenazdajky, znenazdania z kríkov vybehol zajacnáhle náhlo: náhle sa zastavil

4. nadväzuje na situáciu a vyjadruje hodnotiaci postoj (prekvapenie, miernu iróniu a pod.) • odrazu zrazu: naraz, zrazu, odrazu, aký je múdry


rovnako 1. rovnakým spôsobom, rovnakou mierou, rovnakým dielom (op. rozdielne, rozlične) • jednako: urobili to rovnako; chlapci sú rovnako, jednako starítakisto práve tak: s nimi sa to skončilo takisto, práve takzhodne súhlasne totožne identicky: zhodne, súhlasne, totožne svedčia všetci pozvaní; pri prieskume postupovali identickykniž. paritne: vo výbore sú paritne zastúpené všetky stranynarovnako najednako najedno (v spojení so slovesami vyjsť, prísť): aj tak to vyjde narovnako, najednako, najednonemenej niemenej, pís. i nie menej: dosiahli nemenej, niemenej dobré výsledkydetto: platí to rovnako, dettozastar. rovnak (Dobšinský)zastar.: rovne rovno (Kalinčiak, Vajanský)nár. zároveň (Timrava)

2. vždy takisto, bez zmeny, rovnakým spôsobom • jednako: stravuje sa stále rovnako, jednakonezmenene neinak neináč: rovnako, nezmenene, neinak sa oblieka už niekoľko rokovnepremenne: nemusí byť práve a nepremenne slúžkou

porov. aj rovnaký

3. zdôrazňuje platnosť výpovede (s odporovacím odtienkom) • jednako jednak: rovnako, jednako je to len pravdaaj tak i tak beztak: je to aj tak, beztak nepravdepodobné

4. p. aj 2 5. p. napoly 1


súčasne 1. v tom istom čase • naraz zároveň spolu: súčasne, naraz skočili do vody; do triedy vošli zároveň, spoluodrazu razom: do cieľa prišli odrazu, razomsúbežne paralelne: súbežne, paralelne prebieha rokovanie v druhej skupinesynchrónne synchronicky: musia sa pohybovať synchrónne, synchronickysimultánnezastar. zajedno (Škultéty, Tajovský)

2. vyjadruje, že istá činnosť, istý dej sa vykonáva popri inej činnosti, inom deji, že istý stav jestvuje popri inom stave • zároveň pritom popritom okrem toho: je členom predstavenstva a súčasne poslancom; robí a pritom, popritom, okrem toho študuje


zároveň 1. v tom istom čase, v tej istej chvíli, v rovnakom čase, v rovnakom období • súčasne: z domu odišli zároveň, súčasnenaraz odrazu razom: vyskočili naraz, odrazu, akoby na povel; do školy začali chodiť razomspolu zarovno: prišiel spolu, zarovno s ostatnýmizastar. zajedno (Tajovský, Figuli)nár. zarovnak (Timrava)

2. vyjadruje, že istá činnosť sa vykonáva popri inej činnosti, istý stav jestvuje popri inom stave • súčasne okrem toho pritom popritom: študoval a zároveň, súčasne pracoval; starala sa o vlastnú domácnosť a okrem toho, pritom, popritom o domácnosť svojho brata

3. p. rovnako 1

Slovník slovenského jazyka

z r. 1959 – 1968*.

zároveň prísl.

1. razom, naraz, súčasne, spolu, odrazu: To som Terine oznámil zároveň s tým, ako ho treba ošetrovať. (Jégé) Vstúpil som zároveň s ním. (Fig.) Porota Hurbana odsúdila do väzenia a zároveň k trestu peňažitému. (Vlč.)

2. nár. rovnako, práve tak: Ja robím ako kôň a ona zároveň tak dostane zo všetkého ako ja. (Tim.)

zároveň prísl
1. naraz, súčasne, odrazu: gestli poweda, budu (ľudia) milowati prawdu a cžiniti wssem zarowen dobre (TC 1631); w meste wideli, že nenj možne w železich zarowen getj s wogaky (MV 1676)
2. rovnako, zhodne: cunctus: zároweň (WU 1750); druhy cely (hrniec) do zeme zakopag, at su zarowen (RG 18. st)

Zvukové nahrávky niektorých slov

zároveň: →speex →vorbis
a ktorá zároveň predstavuje et qui constitue également
a všetky tri zároveň et les trois ensemble
jeho obchodný partner a zároveň priateľ son correspondant et ami
môžu byť zároveň oprávnené peuvent aussi être éligibles
vrahom a zároveň slúžiť un assassin et servir
zároveň výnimky v každom des exceptions dans chaque
zástupca môže byť zároveň représentant peut être également
zvedavosť a zároveň zdržiaval la curiosité et retenus
...

Súčasné slovníky

Krátky slovník slovenského jazyka 4 z r. 2003
Pravidlá slovenského pravopisu z r. 2013 – kodifikačná príručka
Ortograficko-gramatický slovník slovenčiny z r. 2022
Slovník súčasného slovenského jazyka A – G, H – L, M – N, O – Pn z r. 2006, 2011, 2015, 2021
Retrográdny slovník súčasnej slovenčiny z r. 2018
Slovník cudzích slov (akademický) z r. 2005
Synonymický slovník slovenčiny z r. 2004
Slovník slovenského jazyka z r. 1959 – 1968*
Slovník slovenských nárečí A – K, L – P, P (poza) – R z r. 1994, 2006, 2021*

Historické slovníky

Historický slovník slovenského jazyka z r. 1991 – 2008*
Slowár Slowenskí Češko-Laťinsko-Ňemecko-Uherskí od Antona Bernoláka z r. 1825

Iné

Paradigmy podstatných mien
Slovník prepisov z orientálnych jazykov
Zvukové nahrávky niektorých slov
Názvy obcí Slovenskej republiky (Vývin v rokoch 1773 – 1997)*
Databáza priezvisk na Slovensku vytvorená z publikácie P. Ďurča a kol.: Databáza vlastných mien a názvov lokalít na Slovensku z r. 1998*
Databáza urbanoným (stav v roku 1995)*
Slovenská onomastická terminológia
Frázy z paralelného slovensko-francúzskeho korpusu
Frázy z paralelného slovensko-českého korpusu
Frázy z paralelného slovensko-anglického korpusu