Slovníkový portál Jazykovedného ústavu Ľ. Štúra SAV
Presne
Jednotlivé slovo
Prefix
Časť slova
Sufix
Retrográdny slovník súčasnej slovenčiny
z r. 2018.
-kého
/
451374±960
1.50
:
substantíva (adjektívne) m. živ. G+A sg.
14605
Komens
kého
/
3836
Vajans
kého
/
1450
Novomes
kého
/
1012
Dostojevs
kého
/
778
Čarnogurs
kého
/
603
Širo
kého
/
590
Zábors
kého
/
499
Hrušovs
kého
/
434
Akvins
kého
/
428
Gor
kého
/
348
Vilikovs
kého
/
346
Palac
kého
/
337
star
kého
/
302
(46/
3642
)
Paradigmy podstatných mien
Palacký
mužský rod, životné, jednotné číslo, adjektívna paradigma
N
(jeden)
Palacký
G
(bez)
Palackého
D
(k)
Palackému
A
(vidím)
Palackého
L
(o)
Palackom
I
(s)
Palackým
Databáza urbanoným
(stav v roku 1995).
Urbanonymum
PALACKÉHO
v roku
1995
prislúchalo k týmto územným jednotkám (počet
10
):
DUBNICA NAD VÁHOM
;
HLOHOVEC
;
JUH (KOŠICE)
;
LEVICE
;
NOVÉ ZÁMKY
;
PRIEKOPA
;
SOLIVAR (PREŠOV)
;
STARÉ MESTO (BRATISLAVA)
;
TRENČÍN
;
VRÚTKY
Súčasné slovníky
Krátky slovník slovenského jazyka 4
z r. 2003
Pravidlá slovenského pravopisu
z r. 2013 – kodifikačná príručka
Ortograficko-gramatický slovník slovenčiny
z r. 2022
Slovník súčasného slovenského jazyka A – G, H – L, M – N, O – Pn
z r. 2006, 2011, 2015, 2021
Retrográdny slovník súčasnej slovenčiny
z r. 2018
Slovník cudzích slov (akademický)
z r. 2005
Synonymický slovník slovenčiny
z r. 2004
Slovník slovenského jazyka
z r. 1959 – 1968
*
Slovník slovenských nárečí A – K, L – P
z r. 1994, 2006
*
Historické slovníky
Historický slovník slovenského jazyka
z r. 1991 – 2008
*
Slowár Slowenskí Češko-Laťinsko-Ňemecko-Uherskí
od Antona Bernoláka z r. 1825
Iné
Paradigmy podstatných mien
Slovník prepisov z orientálnych jazykov
Zvukové nahrávky niektorých slov
Názvy obcí Slovenskej republiky
(Vývin v rokoch 1773 – 1997)
*
Databáza priezvisk na Slovensku
vytvorená z publikácie
P.
Ďurča a kol.: Databáza vlastných mien a názvov lokalít na Slovensku z r. 1998
*
Databáza urbanoným
(stav v roku 1995)
*
Slovenská onomastická terminológia
Frázy z paralelného slovensko-francúzskeho korpusu
Frázy z paralelného slovensko-českého korpusu
Frázy z paralelného slovensko-anglického korpusu