Slovníkový portál Jazykovedného ústavu Ľ. Štúra SAV

toľko

I. neskl. zám. ukaz. číslov.

1. ukazuje na kvantitu pozorovanej veci, deja al. odkazuje na kvantitu (vyjadrenú obyč. vedľ. vetou; často súvzť. t. – koľko, koľko – t.): t. mi stačí, odkiaľ máš t. peňazí? čo t. vytrubuje! mne to t. netrvalo tak dlho; dvakrát t., hovor. raz t. dvojnásobné množstvo; zásob bolo t., že stačilo pre všetkých; to je t. ako nič; dones len t., koľko treba; koľko domov, t. obyčajov

2. obyč. v spoj. len toľko poukazuje (obmedzujúco) na mieru, aspoň to: len t. ti poviem, rozmysli si to ešte

t. a t. istý, bližšie neurčený počet, množstvo, niekoľko; ani t., čo za necht vojde vôbec nič

II. len toľko čo spoj. podraď. len čo: len t. čo si posadali, už sa vlak pohol

III. len toľko že čast. len-len že, tak-tak: pošmykol sa, len t. že nespadol

Pravidlá slovenského pravopisu

z r. 2013 – kodifikačná príručka.
toľko neskl. zám. číslov.

len toľko čo spoj. podraďovacia


toľkokrát, toľko ráz zám. ukazovacie číslovkové násobné


toľko, toľké -kých, toľkí -kých zám. ukazovacie číslovkové

Príliš veľa výsledkov, zobrazujem len niektoré z nich

-ko/2351331±1219 7.68: konjunkcie 1299164 ako/1289846 nakoľko/5859 jednako/2265 jako/1135 toľko/59

-ko/2351331±1219 1.25: pronominá (neúplné) s. A sg. 104163 niekoľko/63025 toľko/21302 koľko/19836

-ko/2351331±1219 0.76: pronominá (neúplné) s. N sg. 32055 niekoľko/15864 koľko/9323 toľko/6868

-ľko/155576 0.76: pronominá (neúplné) s. N sg. 32055 niekoľko/15864 koľko/9323 toľko/6868

-ľko/155576 1.25: pronominá (neúplné) s. A sg. 104163 niekoľko/63025 toľko/21302 koľko/19836

-oľko/154804 0.76: pronominá (neúplné) s. N sg. 32055 niekoľko/15864 koľko/9323 toľko/6868

-o/19676156±19853 0.76: pronominá (neúplné) s. N sg. 32055 niekoľko/15864 koľko/9323 toľko/6868

-o/19676156±19853 1.25: pronominá (neúplné) s. A sg. 104163 niekoľko/63025 toľko/21302 koľko/19836

toľko 1. ukazuje na počet, množstvo pozorovaných vecí al. na kvantitu pozorovaného deja • toľkoto tak veľa tak mnoho: ešte toľko, toľkoto sme nazbierali; tak veľa, tak mnoho nás nebudetak veľmihovor. toľme: prečo tak veľmi, toľme fajčíšzastaráv. zatoľko: napadlo zatoľko snehutoľkoro (ukazuje na počet a zároveň na rozmanitosť): toľkoro šiat ešte nikdy nemala

2. odkazuje na dĺžku času určenú situácii; taký dlhý čas • tak dlho: Kde si toľko, tak dlho bol?toľkotohovor. toľme: Kde sa toľkoto, toľme tára?zastaráv. zatoľko (Timrava)

Slovník slovenského jazyka

z r. 1959 – 1968*.

toľko zám. prísl.

1. odkazuje al. priamo ukazuje na počet, množstvo, ktoré určuje situácia al. kontext (často v prirovnaniach), tak mnoho; v súvzťažných al. spojovacích dvojiciach toľko ... koľko, toľko ... čo, toľko ... že, toľko ... aby ap.súčasne úlohu spojovacieho výrazu: Zapaľuje si jednu od druhej. Aj na stavbe toľko fajčí? (Zúb.) Kto si vraj koľko vyrúbe, toľko bude poľa mať. (Fig.) Tak obrábali iba toľko, čo sa dorobilo strovy na celý rok. (Taj.) Každý dostal toľko rán, že by i desiatim bývalo dosť. (Jégé) Keby bolo bývalo toľko chleba, čo rečí ... (Žáry) Si vierolomca, čo je toľko, ako krivoprísažník (Kal.) čo znamená.

t., čo by za necht vošlo, t. ako necht blata veľmi málo, skoro nič;

2. odkazuje na dĺžku času, určenú situáciou, tak dlho; v súvzťažných al. spojovacích dvojiciach toľko ... čo, toľko ... že, toľko ... kým ap.súčasne úlohu spojovacieho výrazu: A kdeže je Anka toľko? (Tim.) Veď to bolo práve toľko, že mohla svoj čas vyplniť. (Švant.) To je práve toľko, čo ona blúdila v myšlienkach svetom. (Švant.) Na slobode ze býval len toľko, kým ho pri prvej krádezi nechytili. (Taj.)

3. expr. poukazuje na veľmi veľký počet, množstvo, mieru; tak veľa, tak veľmi: Kde ste len vzali toľko rozumu? (Al.) Mal toľko času a tak málo práce. (Min.) Nikdy predtým nevidela Bystrica toľko národa. (Zúb.) Odpálil toľko rudy až hrôza (Skal.) veľmi veľa.

4. poukazuje obmedzujúcim spôsobom na mieru, do tej miery, aspoň tak mnoho (obyč. v spojení s len): Jasné bolo len toľko, že ju pristihli v zakázanom. (Vaj.) [Anna] len toľko jej povie: „Ja by bola žila.“ (Taj.) Mnoho ja politike nerozumiem, ale viem toľko, že túto vojnu vyhráme. (Jaš.)

5. je súčasťou zložených spojkových výrazov, s ktorými tvorí jednu významovú a intonačnú jednotku: len toľko že v spojení so záporom dokonavého slovesa v minulom čase vyjadruje bezprostrednú blízkosť, možnosť nejakého deja, ktorý sa predsa len neuskutočnil (= skoro, takmer, už-už): Odstrčí ho od seba, len toľko že sa na zem nezvalil. (Lask.) Neďaleko Rajca spatril vec, pri ktorej len toľko že ho neporazilo. (Záb.);

zried. len toľko čo i toľko že spojkový výraz uvádzajúci časovú vetu, pričom začiatok hlavného deja je úzko viazaný na uskutočnenie deja vety vedľajšej (= len čo, sotva): Len toľko čo ho Potocký usadil, začal hovoriť. (Kal.) Toľko že si pozapaľovali smotky, už Hajzušek zaviedol reč o slovenskej literatúre. (Záb.)

6. hovor. koľkotoľko blíži sa významu prísloviek trochu, málo: A len koľko-toľko si spomeňme, aký život prežila mamka Pôstková. (Taj.) Keby sa pán koľko-toľko vyznal v gazdovstve. (Jes-á)

7. toľko a toľko zastupuje určitý počet, ktorý bližšie nevyjadruje: Keby razom mal toľko a toľko peňazí. (Vaj.); toľko a toľko múky, toľko cukru, masla, vajec (Zúb.)

toľko [-li-] zám prísl odkazuje al. priamo ukazuje na počet, množstvo, taký počet, také množstvo: poddani pana Rozna magicze let geden 50, druhi tez toliko (ORLOVÉ 1576); odtud se wratil, a tak nestrowil toliko (ŽILINA 1723); bis totidem: dwakrát toliko (KS 1763)

toľko_1 toľko toľko_2 toľko

Zvukové nahrávky niektorých slov

ako toľko iných žien comme tant d'autres femmes
kde som strávil toľko j'avais passé tant
len desať ráz toľko que dix fois autant
toľko ako ja, povedal tant que moi, dit
toľko prekážok ich delilo tant d'obstacles les séparaient
toľko ste sa namáhali vous avez tant travaillé
toľko z mojej dcéry tant de ma fille
trval toľko dní durait depuis tant de jours
...

Súčasné slovníky

Krátky slovník slovenského jazyka 4 z r. 2003
Pravidlá slovenského pravopisu z r. 2013 – kodifikačná príručka
Ortograficko-gramatický slovník slovenčiny z r. 2022
Slovník súčasného slovenského jazyka A – G, H – L, M – N, O – Pn z r. 2006, 2011, 2015, 2021
Retrográdny slovník súčasnej slovenčiny z r. 2018
Slovník cudzích slov (akademický) z r. 2005
Synonymický slovník slovenčiny z r. 2004
Slovník slovenského jazyka z r. 1959 – 1968*
Slovník slovenských nárečí A – K, L – P z r. 1994, 2006*

Historické slovníky

Historický slovník slovenského jazyka z r. 1991 – 2008*
Slowár Slowenskí Češko-Laťinsko-Ňemecko-Uherskí od Antona Bernoláka z r. 1825

Iné

Paradigmy podstatných mien
Slovník prepisov z orientálnych jazykov
Zvukové nahrávky niektorých slov
Názvy obcí Slovenskej republiky (Vývin v rokoch 1773 – 1997)*
Databáza priezvisk na Slovensku vytvorená z publikácie P. Ďurča a kol.: Databáza vlastných mien a názvov lokalít na Slovensku z r. 1998*
Databáza urbanoným (stav v roku 1995)*
Slovenská onomastická terminológia
Frázy z paralelného slovensko-francúzskeho korpusu
Frázy z paralelného slovensko-českého korpusu
Frázy z paralelného slovensko-anglického korpusu