Slovníkový portál Jazykovedného ústavu Ľ. Štúra SAV

okno -a okien s.

1. otvor so zaskleným rámom určený na osvetľovanie a vetranie uzavretého priestoru, oblok: jednokrídlové, dvojkrídlové, vyklápacie o., vykloniť sa z o-a, pozerať (von) o-m; slepé o. výklenok

2. hovor. voľný časový úsek, prázdne miesto ap.: cez obed má o.; v pamäti má o. nepamätá sa

3. inform. ohraničená oblasť zobrazujúca sa na prac. ploche používateľského rozhrania počítača: zväčšiť o., zatvoriť o.

hľadieť, pozerať → pánubohu do okien; vyhodiť, vyhadzovať peniaze o-m plytvať;

okenný príd.: o. rám, o-á sieť, o-é sklo

Súčasné slovníky

Krátky slovník slovenského jazyka 4 z r. 2003
Pravidlá slovenského pravopisu z r. 2013 – kodifikačná príručka
Ortograficko-gramatický slovník slovenčiny z r. 2022
Slovník súčasného slovenského jazyka A – G, H – L, M – N, O – Pn z r. 2006, 2011, 2015, 2021
Retrográdny slovník súčasnej slovenčiny z r. 2018
Slovník cudzích slov (akademický) z r. 2005
Synonymický slovník slovenčiny z r. 2004
Slovník slovenského jazyka z r. 1959 – 1968*
Slovník slovenských nárečí A – K, L – P, P (poza) – R z r. 1994, 2006, 2021*

Historické slovníky

Historický slovník slovenského jazyka z r. 1991 – 2008*
Slowár Slowenskí Češko-Laťinsko-Ňemecko-Uherskí od Antona Bernoláka z r. 1825

Iné

Paradigmy podstatných mien
Slovník prepisov z orientálnych jazykov
Zvukové nahrávky niektorých slov
Názvy obcí Slovenskej republiky (Vývin v rokoch 1773 – 1997)*
Databáza priezvisk na Slovensku vytvorená z publikácie P. Ďurča a kol.: Databáza vlastných mien a názvov lokalít na Slovensku z r. 1998*
Databáza urbanoným (stav v roku 1995)*
Slovenská onomastická terminológia
Frázy z paralelného slovensko-francúzskeho korpusu
Frázy z paralelného slovensko-českého korpusu
Frázy z paralelného slovensko-anglického korpusu