Slovníkový portál Jazykovedného ústavu Ľ. Štúra SAV

úraz -u m. vážnejšie poranenie organizmu, trauma: pracovný ú., utrpieť ú., nebezpečenstvo ú-u

kameň ú-u;

úrazový príd.: ú-é vozidlo; ú-é poistenie;

úrazovosť -i ž. počet úrazov za isté obdobie

Pravidlá slovenského pravopisu

z r. 2013 – kodifikačná príručka.
úraz ‑u m.; úrazový; úrazovosť ‑i ž.

úraz -zu pl. N -zy m.

-az/462005±272 12.59: substantíva m. neživ. N+A sg. 86430→86439
+51
−98
obraz/26277 výraz/13156 dôkaz/7381 odkaz/6920 dôraz/5879 zákaz/5501 príkaz/5231 rozkaz/3651 preukaz/3131 odraz/1824→1852
+16
−14
povraz/1066 náraz/927 úraz/876 (22/4591)

-raz/410853±242 10.86: substantíva m. neživ. N+A sg. 51956→51959
+48
−79
obraz/26277 raz/13156 raz/5879 odraz/1824→1852
+16
−14
povraz/1066 raz/927 úraz/876 zraz/842→850±4 doraz/355→322
+27
−60
predobraz/264 podraz/256 Graz/232 (1/2)

rana 1. miesto na tele s porušeným tkanivom: ošetriť tržnú ranuporanenie zranenie (poškodenie živého organizmu mechanickým zásahom): pri páde utrpel poranenie, zranenieúraz (vážnejšie poranenie organizmu): smrteľný úraztrauma (telesné al. duševné zranenie)

2. p. katastrofa, tragédia 2 3. p. úder 1, náraz 4. p. strela 2, výstrel


úraz poškodenie živého organizmu mechanickým zásahom: úraz v domácnosti, poistenie proti úrazuporanenie zranenie: ťažké poranenie, utrpieť zranenielek. trauma (telesné zranenie al. duševný otras)


zranenie poškodenie živého organizmu mechanickým zásahom • poranenie: ťažké, vnútorné zranenie, poranenieúraz (vážnejšie zranenie organizmu): utrpieť úrazlek. trauma (telesné zranenie)

Slovník slovenského jazyka

z r. 1959 – 1968*.

úraz, -u m.

1. poškodenie organizmu zvonka (pádom, nárazom, mechanickými al. inými prostriedkami), poranenie: utrpieť ú., nebezpečenstvo ú-u; prísť k ú-u, došlo (nedošlo) k ú-u; pracovný ú. utrpený pri vykonávaní pracovných povinností

kameň ú-u príčina ťažkosti, nedorozumenia, nezhody;

2. zried. poranené miesto, rana: Pohladila mu hladkou ručičkou úraz. (Jégé);

úrazový príd. k 1: ú-é poistenie pre prípad úrazu

úraz m
1. poškodenie organizmu, poranenie: bezpecznie magi sie na swa obydle nawratiti bez vrazu osob (TRNAVA 1459 SČL); čzesnek krwawy flek na oku od urazu vzdrawuge (MT 17. st); otyecz hovoril mordyrovi, že gestly ditye bez úrazu zanechá, geho oslobodegi a ze zlatem, kolik bude žádat, obdarugi (PeP 1770); Telemachus bez úrazu wistúpil do sigote Kalipsus (PT 1778); orlyca brez wsseckeho uraza očuw swych može hledet do slunce (SKá 18. st)
L. jestlibi nektery brat upadl do choroby aneb s tesskej banskej prace nejaky uras dostal, aby z brackej truhly v svojem križi pomoc mel (B. ŠTIAVNICA 1707 E) zranil sa
F. gestli ten host gest, czoz mu ho dali w ruce, muz ho s sebu westi, nez musy zarucziti, ze gey zase vstawi bez vrazu s geho zywota (ŽK 1473) bez ujmy na zdraví; Krystus mnohim stane se kamen urazu, to se dege pro neweru a neposlussnost lidsku (COB 17. st) príčinou ťažkostí
2. poranené miesto, rana: žádný vraz nenj nalezený na ňom (MP 1718); wyweden gest Danyel z gami a žádny úraz nenassel sa na ňom (KB 1757)
3. ublíženie na cti, urážka: uraz a kriwda nekonečneg sprawedlnosti božj nekonečnu pokutu trestana bude (TP 1691); offensa: úraz (KS 1763); kapitáň widíc, že ho Fatális od smrti oslobodil, prosil ho, abi mu odpusťil swé wšecké úrazi (DS 1795); bratre, sestro, to wam poručim, bi ste sebe swedomí swé ňičim ňeraňili, ze wsseckima bez urazu we swornosti žili (Pie 18. st); -ok [-ok, -ek], -oček [-eček] dem k 1: (pán) s wolami y s czeledow byl se uchylil a tak, kdy se rotthaus prewratil, dobytku ani čeledi zadneho urazku ani sskodi se nestalo (P. ĽUPČA 1567); negest tayno, kterak v predešleho roku stal se vrazok v Teplicziach (:pri kterem vrasku y Vašich Opatrnosty spoluobivatele a pany susedy našy mily bily a y oczima svima videly:) našemu spoluobivately Dibiakovmu sinovy (MOŠOVCE 1570 E); offensiuncula: úrazeček, malý úrazek (KS 1763)
F. by urazek (dieťa) newzalo, ruku twau nekdy ho zadržugess (SP 1696) aby sa neporanilo; k 2: vulnus: rana, úrazek (KS 1763); k 3: mame se Pana Boha bati a geho milowati, abychom bližnymu nassemu na geho žiwote žadneg sskody, vrazku, vtisku necžinily (BAg 1585); nebudess zlorečit hluchému, any pred slepjm nepowjss úrazek (KB 1757); obtritus: urazeni, úrazek; inviolate: neobrazliwe, bez úrazku (KS 1763); (človek) kadékolwek seba obracal, urázki, zármutki, strachi, pokusseňa nacházal (BlR 18. st)
L. gedenkaždy urázki očúw swych nech odwrhá a na modlách aegyptskych neposskwrňugte se (KB 1757)

Úraz Úraz
úraz
mužský rod, neživotné, jednotné číslo, substantívna paradigma
N (jeden) úraz
G (bez) úrazu
D (k) úrazu
A (vidím) úraz
L (o) úraze
I (s) úrazom
mužský rod, neživotné, množné číslo, substantívna paradigma
N (tri) úrazy
G (bez) úrazov
D (k) úrazom
A (vidím) úrazy
L (o) úrazoch
I (s) úrazmi

Databáza priezvisk na Slovensku

vytvorená z publikácie P. Ďurča a kol.: Databáza vlastných mien a názvov lokalít na Slovensku z r. 1998.
Priezvisko ÚRAZ sa na Slovensku v roku 1995 nachádzalo 3×, celkový počet lokalít: 1, v lokalitách:
HLINÍK NAD HRONOM, okr. ŽIAR NAD HRONOM – 3×;

Zvukové nahrávky niektorých slov

choroby alebo úrazu maladie ou un accident sont
pracovných úrazov alebo chorôb d'accidents ou de maladies
prípadu choroby alebo úrazu cas de maladie ou d'accident
úrazov a chorôb z povolania 9500 accidents et maladies professionnelles 9500
úrazu a ich pravdepodobnosti d'accident et leur probabilité
zabezpečeniePoistenie pre prípad úrazu a choroby socialeAssurance accidents et maladie
z povolania a úrazu professionnelles et d'accident
z pracovného úrazu, invalidity accident du travail, invalidité
...

Súčasné slovníky

Krátky slovník slovenského jazyka 4 z r. 2003
Pravidlá slovenského pravopisu z r. 2013 – kodifikačná príručka
Ortograficko-gramatický slovník slovenčiny z r. 2022
Slovník súčasného slovenského jazyka A – G, H – L, M – N, O – Pn z r. 2006, 2011, 2015, 2021
Retrográdny slovník súčasnej slovenčiny z r. 2018
Slovník cudzích slov (akademický) z r. 2005
Synonymický slovník slovenčiny z r. 2004
Slovník slovenského jazyka z r. 1959 – 1968*
Slovník slovenských nárečí A – K, L – P z r. 1994, 2006*

Historické slovníky

Historický slovník slovenského jazyka z r. 1991 – 2008*
Slowár Slowenskí Češko-Laťinsko-Ňemecko-Uherskí od Antona Bernoláka z r. 1825

Iné

Paradigmy podstatných mien
Slovník prepisov z orientálnych jazykov
Zvukové nahrávky niektorých slov
Názvy obcí Slovenskej republiky (Vývin v rokoch 1773 – 1997)*
Databáza priezvisk na Slovensku vytvorená z publikácie P. Ďurča a kol.: Databáza vlastných mien a názvov lokalít na Slovensku z r. 1998*
Databáza urbanoným (stav v roku 1995)*
Slovenská onomastická terminológia
Frázy z paralelného slovensko-francúzskeho korpusu
Frázy z paralelného slovensko-českého korpusu
Frázy z paralelného slovensko-anglického korpusu