Slovníkový portál Jazykovedného ústavu Ľ. Štúra SAV

oho, ohó cit. vyj. nesúhlas, prekvapenie, iróniu, vyhrážanie ap.: o., nie tak! o., aká krása! o., aký múdry!

Pravidlá slovenského pravopisu

z r. 2013 – kodifikačná príručka.
oho, ohó cit.

oho, ohó, ohoho, ohohó, oho-ho cit.

ohohooho


ohohóoho


oho, ohó, ohoho, ohohó cit. 1. ▶ vyjadruje nesúhlas, protest, odmietavý postoj: o., mýlite sa!; o., len si nenamýšľaj!; o.! ohradil sa; o., na to nemáte právo!; o.! to som už raz počul; o., niečo tu nie je v poriadku!; o., na to zabudni!; o., povinností máme dostatok; Takže si zanevrel na všetky ženy a ostal si starým mládencom? – Ohó, to zas nie! Ja mám ženy rád. [K. Lászlová]
2. ▶ vyjadruje prekvapenie, začudovanie, náhle uvedomenie si niečoho, upozornenie a pod.: o., to som nečakal!; o., tie poznám!; o., ďakujem za uznanie!; o., tak toto sa mi ľúbi!; o., na niečo sme zabudli!
3. ▶ zdôrazňuje výpoveď: o., to bolo radosti!; o.! to je chvályhodné predsavzatie; Ste ženatý? – Nie. – Zamilovaný? – Oho! – zvolal Martin. – Každú chvíľu. [P. Vilikovský]

Príliš veľa výsledkov, zobrazujem len niektoré z nich

-hó/166 29.92: interjekcie 166 ho/62 o/53 /43 ha/8

-oho/281845±6 4.45: pronominá (zmiešané) s. G sg. 177447 toho/152033 čoho/15202 ničoho/5461 niečoho/4042 onoho/258 všeličoho/147 hocičoho/97 tamtoho/56 dačoho/46 kadečoho/41 voľačoho/24 bohviečoho/13 hentoho/12 (5/15)

-oho/281845±6 7.66: numeráliá (nesklonné) 18782 mnoho/18668 primnoho/87 premnoho/27

-oho/281845±6 32.36: pronominá (zmiešané) m. živ. G sg. 10779 toho/5099 nikoho/1966 niekoho/1790 koho/1710 onoho/76 hocikoho/69 dakoho/24 tamtoho/12 (12/33)

-oho/281845±6 31.38: pronominá (zmiešané) m. živ. A sg. 51683 niekoho/14682 koho/12563 toho/12410 nikoho/10982 hocikoho/308 dakoho/189 onoho/157 málokoho/115 tamtoho/96 kdekoho/55 voľakoho/50 kadekoho/28 všelikoho/21 (6/27)

-oho/281845±6: substantíva (zmiešané) m. živ. G+A sg. 24 nikoho/24

-o/19676156±19853 2.96: interjekcie 2670→2133
+351
−380
hotovo/486→938
+18
−75
bravo/335 áno/226 poďho/178 no/149 glo/113→72
+21
−24
o/50 oho/41 čo/27 živio/21 hijo/20 cho/130→17
+43
−17
hoho/14→11±3 (12/48)

/9136±369 36.63: interjekcie 6204→6487
+94
−100
ó/4376→4640
+75
−87
haló/1391→1411
+19
−13
bravó/132 hijó/96 hohó/62 ohó/53 hó/43 čóó/19 čóóó/14 hahó/8 (2/10)

ach 1. vyjadruje príjemné al. nepríjemné prekvapenie • ách áách: ach, pozrime sa, ako sa tu všetko zmeniloa á áá: Á, to ste vy?bác: bác, to som si mohol myslieťejha: ejha, to je prekvapeniefíha fiha fú: fí(ha), to sa ti podariloha hah hach haj háj huh huch: hah, či som sa zľakol híí hjaj hjáj: hí, hjaj, ale ich tu jei í íí: í, veď ten nás vyprášiíha: íha, také čosi ešte nevidel jej jéj joj jojoj jój juj: jej, jój, či si vyrástoloh óh och oj ojej ojéj ojoj ojój: och, oj, ojój, čo sa toho tam nazbieralo

2. vyjadruje túžbu, želanie • ách: Ach, ách, kedy tam už budeme?eh ech ej: ech, ej, ale by som sa rád povoziloch oj joj juj: oj, juj, či by som si dal z tej čokolády

3. vyjadruje bolesť • ách: ach, ách, kedy ma to prestane páliťau: au, to bolíih íh oh och óho: ih, oh, zasrkol pri každom šľahnutí bičomjaj jáj joj jój juj júj: jaj, bolí; juj, všetko ma štípejajaj jojoj jujuj jujúj: jojoj, nebi ma, už budem dobrý

4. p. eh 1


hop 1. vyjadruje pobádanie do skoku; naznačuje skok • hops hopsa: neboj sa, skoč, hop, hopsa; hop, hopsa cez kalužhopa (pobádanie dieťaťa): vyskoč, hopahup hups (obyč. pri skoku smerom dolu): hup, hups, a už bol v jame

2. vyjadruje náhle uvedomenie si niečoho, upozornenie a pod. • hops hopsa: hop, hopsa, už to mámaha ehe oho ohó: aha, oho, na to som zabudol


nie 1. vyjadruje (zdôraznenú) zápornú odpoveď na zisťovaciu otázku, vyjadruje (zdôraznený) nesúhlas, (zdôraznene) popiera platnosť výrazu al. vety • vôbec nie to teda nie: Pozvete ho? – Nie, to teda nie.hovor.: akurát ale ba, pís. i aleba ale čo ale čoby ale kde čobyexpr. no akurátzastaráv. aba: Zoberieme ho? – Akurát. Dobehli ho? – Nie, ale ba, ale čo(by).expr.: čožeby kdeby kdeže kdežebyhovor. expr.: ale čože ale čožeby ale kdeže ale kdežeby: Vrátila sa? – Kde(že)by, ale kdeže(by). Dostal si to? – Ale čože(by).expr. nieže: nie, nieže tak, chlapče, tak nemôžešexpr.: ešte čo ešteže čo ba ešte ba ešte čo ba ešteže čo: Povieš jej to? – Ešte(že) čo, ba ešte(že) čo.expr.: božechráň bohchráň chráňboh chráňbože chráňpane bohuchovaj božeuchovaj: Môžem mu to povedať? – Božechráň, chráňboh.hovor. expr.: ah jaj, pís. i ahjaj ach jaj ajaj ajáj: ah jaj, ajaj, ten neprídeexpr.: hoh hoho hohó oho ohó oj ojoj ojój: hoh, hohó, ohó, na tom sme sa nedohodlihovor. expr.: horky horký horkýže horkýtam horkýžetam: horký(že), horký(že)tam, tá sa už neukážeexpr.: figu figu borovú figu drevenú figu makovúhovor. expr. starú belu: Daj mu to! – Figu (borovú).hovor. expr.: ba kieho ba kýho čerta paroma ba čerta ba paroma ba kieho/kýho čerta čerta starého čerta rohatého čerta strapatého čerta kopasného ba kieho/kýho beťaha ba kieho/kýho hada čerta-diabla (ba) kieho/kýho zrádnika: Dokončíte to do konca týždňa? – Ba kieho (čerta), ba čerta (starého).fraz.: ani za nič ani za (živého) bohahrub. ani bohovifraz.: ani za božemôj ani za otca ani za svet za nič na svete za nijakú cenu ani počuť ani pri najlepšej vôli: Nedáš mu to? – Za nič na svete!fraz. expr.: to by (tak) ešte chýbalo ani ma nemá ani nápad: Pôjdete spolu? – To by (tak) ešte chýbalo!sotva ťažko asi nie asi ťažko pravdepodobne nie (vyjadruje mierny zápor): Prídete? – Sotva, (asi) ťažko.hrub. prd vulg.: trt hovno riť (vyjadruje zdôraznenú zápornú odpoveď)

2. p. však 4


oho, ohó 1. p. hop 2 2. p. nie 1

Slovník slovenského jazyka

z r. 1959 – 1968*.

ohó, oho, ohohó, ohoho, oho-ho cit. vyjadruje

1. odporovanie, popieranie niečoho, nesúhlas s niečím: Oho, nie tak sa ponáhľať! (Tim.) Oho, mýlite sa! Už neodídem nikdy! (Tim.) Oho-ho, pani predsedníčka, vaša zásluha, že sme prví založili spolok. (Stod.) Ohoho, to už nie. (Jégé)

2. upozornenie: Ohó, a meno Marcela Strážnického si vynechal. (Jégé)

3. prekvapenie, počudovanie: „Ohó — pane!“ vykríklo ich odrazu hŕba. (Kuk.)

4. smiech, často pohrdlivý: Ohohó, smiala sa Ida. (Jégé)

5. varovanie, vyhrážku: Ohó, zbojník, počkaj len! (Král.)

6. bolesť: Ohó, ľadvy moje! (Sládk.)

oho cit vyj. počudovanie, prekvapenie nad nej. negatívnou skutočnosťou: oho: oho, čože, čože pre Boha? (KS 1763)

Súčasné slovníky

Krátky slovník slovenského jazyka 4 z r. 2003
Pravidlá slovenského pravopisu z r. 2013 – kodifikačná príručka
Ortograficko-gramatický slovník slovenčiny z r. 2022
Slovník súčasného slovenského jazyka A – G, H – L, M – N, O – Pn z r. 2006, 2011, 2015, 2021
Retrográdny slovník súčasnej slovenčiny z r. 2018
Slovník cudzích slov (akademický) z r. 2005
Synonymický slovník slovenčiny z r. 2004
Slovník slovenského jazyka z r. 1959 – 1968*
Slovník slovenských nárečí A – K, L – P z r. 1994, 2006*

Historické slovníky

Historický slovník slovenského jazyka z r. 1991 – 2008*
Slowár Slowenskí Češko-Laťinsko-Ňemecko-Uherskí od Antona Bernoláka z r. 1825

Iné

Paradigmy podstatných mien
Slovník prepisov z orientálnych jazykov
Zvukové nahrávky niektorých slov
Názvy obcí Slovenskej republiky (Vývin v rokoch 1773 – 1997)*
Databáza priezvisk na Slovensku vytvorená z publikácie P. Ďurča a kol.: Databáza vlastných mien a názvov lokalít na Slovensku z r. 1998*
Databáza urbanoným (stav v roku 1995)*
Slovenská onomastická terminológia
Frázy z paralelného slovensko-francúzskeho korpusu
Frázy z paralelného slovensko-českého korpusu
Frázy z paralelného slovensko-anglického korpusu