Slovníkový portál Jazykovedného ústavu Ľ. Štúra SAV

háby háb ž., -ov m. pomn. hovor. expr. šaty, šatstvo: kúpiť si nové h-y; chodiť v roztrhaných h-ach/h-och;

hábky -bok, hábočky -čiek ž. pomn. zdrob.: detské h-y

Pravidlá slovenského pravopisu

z r. 2013 – kodifikačná príručka.
háby háb ž. i ‑ov m. pomn.

háby háb ž. pomn. i hábov m. pomn.

háby háb ž. i hábov m. pomn. ⟨tur.‹arab.⟩ hovor. expr. zastaráv. ▶ vrchné oblečenie, šaty, šatstvo: pracovné, sviatočné h.; vojenské, civilné h.; obnosené, zaplátané h.; prezliecť si suché h.; zhodiť zo seba h.; obliecť sa do nových háb, hábov; ženy zahalené v čiernych háboch; Otvorila skriňu a vyhodila z nej háby. [P. Hrúz]; A to budete do roboty chodiť v panských hábach? [D. Tatarka]; Na sebe mala nové modrozelené háby s vypchatými plecami. [As 2002]hábky hábok ž. pomn. zdrob.: detské h.; Prišiel si vziať čistú bielizeň a nejaké háby a hábky. [V. Šikula]; Tu prihodil groš na hábky, tu na hračky. [M. Čeretková-Gállová]; hábočky -čiek ž. pomn. zdrob.: má na sebe biedne poplátané hábočky; hábiská hábisk s. pomn. zvel.: býval oblečený do hábisk montérov alebo šoférov

háby 1. p. šaty 2. p. šatník 1


šatník 1. zásoba šiat • hovor. zastaráv. garderóba: zmodernizovať si šatník, garderóbušaty šatstvohovor. expr.: handry háby

2. p. skriňa


šaty súhrn predmetov z rozličného materiálu slúžiacich na pokrytie, príp. na ozdobu ľudského tela: mužské, dievčenské šaty; kúpiť si látku na šatyoblečenie: pohodlné oblečenieodev: nekrčivá úprava odevovoblek (mužské šaty): sviatočný, pracovný oblekšatstvo (rozličné druhy šiat): obchody sú plné šatstvaošatenie (Jesenský)zried. zašatenie (Hviezdoslav)toaleta (dámske spoločenské šaty): plesová toaletaróba (dámske slávnostné šaty): večerná róbaúbor (šaty obyč. s osobitným zacielením): športový, večerný úborkostým (dvojdielny typ ženských šiat; divadelné al. maškarné dobové šaty): historické kostýmysmoking (mužský spoločenský oblek s vestou a lesklými chlopňami na saku) • galazastaráv. gála (slávnostné oblečenie): obliecť sa do gala, do gálazastar.: šat: senátorský šat (Hviezdoslav)ústroj (Figuli)ustrojenie (Plávka)zaodev (Podjavorinská)zried. odenie (Felix)kniž.: odedza šata: ženská šata (Felix)háb (Čajak)rúcho (slávnostné obradné oblečenie): kňazské rúchohovor. expr.: háby handry: kúpiť si nové háby, handrykniž. al. hovor. expr. háv: oblečený v slávnostnom hávehovor. pejor. zastar. šúchy (Dobšinský)subšt. ancug (mužský oblek): v skrini má plno ancugov

p. aj šatník

Slovník slovenského jazyka

z r. 1959 – 1968*.

háby, -ov m. i háby, háb ž. pomn. hovor. šaty, šatstvo: nové, sviatočné, robotnícke h-y; čisté h-y; špinavé, roztrhané h-y; chodiť v pekných h-och (h-ach); obliecť sa do háb (do h-ov);

hábky, -bok i hábočky, -čiek ž. zdrob. expr.

hábiská p. háby


hábky p. háby


hábočky p. háby


hábový p. háby


háby m. i háby ž. pomn. strsl, szsl mužský al. ženský odev, šatstvo: Z ľimbovieho dreva zme robiľi truhli na hábi pre ňevesti (Iľanovo LM); Aľe ťi ňie škoda tích noví_hábou do takej uľichi?! (Dol. Lehota DK); Už bou̯ prezľečení v druhi_hábach (Stožok ZVO); S perináma a hábama sa preňiesla len tak čuštomki (Prochot NB); Pohoňidž ňema za sebou ťahaď bíč, hábi muože maď hodzakie (Lišov KRU); Hábe zme tutoka po kuse s piestom na stou̯ci prale (Čelovce MK); Adaj ftodi sa ešťe ňenosili štofovje hábi (Klenovec RS); Toľko hábvo aňi do smrťi ňedonosíš (Čičmany ŽIL); Obliekou̯ sa do starší_hábou, keď išóu̯ ráno do hája (Bánovce n. Bebr.); Čil je tí_hábov, škarbalí plno (Kostolná TRČ); hábový príd.: Mávali truhli na käďečuo, ale boli aj truhli hábovie (Veličná DK); Ňeskoršie ostaľi f truhláh ľen spodňie hábi, na vrchňie si dávaľi robeď hábovie kasňe (Pukanec LVI); hábky ž. pomn.: Ušila som ďieučäťu peknie hápki, dlho híh nosilo (Párnica DK); Hápke sa diťiatku nezvárale, ale sa prale sapúnom (Čelovce MK); Taló si zober zimäšnia hápki (Repištia REV); Jéj, jaké to má dzecko už rostrhané hápki (Prosné PB); hábočky ž. zdrob. expr. pomn.: Čo som si prichistala preň hábočki na krst, čiľok mu obľečiem do truhli (Kšinná BÁN); hábiská s. pomn. expr.: A sa ňehaňbíž nosiť takie hábiská? (Tvrdošín TRS)

hába, háby pomn ž šata, šaty: oleg kdis sa na habu wilege (LR2 17. st); smradlaweg habi smrad (MK 18. st); čepgec panj tetkin som zanesla mezi ynssimi habamj (LIPTOV 1760)

háby
mužský rod, neživotné, množné číslo, substantívna paradigma
N (tri) háby
G (bez) hábov
D (k) hábom
A (vidím) háby
L (o) háboch
I (s) hábmi
ženský rod, množné číslo, substantívna paradigma
N (dve) háby
G (bez) háb
D (k) hábam
A (vidím) háby
L (o) hábach
I (s) hábami

Súčasné slovníky

Krátky slovník slovenského jazyka 4 z r. 2003
Pravidlá slovenského pravopisu z r. 2013 – kodifikačná príručka
Ortograficko-gramatický slovník slovenčiny z r. 2022
Slovník súčasného slovenského jazyka A – G, H – L, M – N, O – Pn z r. 2006, 2011, 2015, 2021
Retrográdny slovník súčasnej slovenčiny z r. 2018
Slovník cudzích slov (akademický) z r. 2005
Synonymický slovník slovenčiny z r. 2004
Slovník slovenského jazyka z r. 1959 – 1968*
Slovník slovenských nárečí A – K, L – P z r. 1994, 2006*

Historické slovníky

Historický slovník slovenského jazyka z r. 1991 – 2008*
Slowár Slowenskí Češko-Laťinsko-Ňemecko-Uherskí od Antona Bernoláka z r. 1825

Iné

Paradigmy podstatných mien
Slovník prepisov z orientálnych jazykov
Zvukové nahrávky niektorých slov
Názvy obcí Slovenskej republiky (Vývin v rokoch 1773 – 1997)*
Databáza priezvisk na Slovensku vytvorená z publikácie P. Ďurča a kol.: Databáza vlastných mien a názvov lokalít na Slovensku z r. 1998*
Databáza urbanoným (stav v roku 1995)*
Slovenská onomastická terminológia
Frázy z paralelného slovensko-francúzskeho korpusu
Frázy z paralelného slovensko-českého korpusu
Frázy z paralelného slovensko-anglického korpusu