Slovníkový portál Jazykovedného ústavu Ľ. Štúra SAV

onedlho prísl. o krátky čas, nezadlho, zakrátko, čoskoro: o. bude jar

Pravidlá slovenského pravopisu

z r. 2013 – kodifikačná príručka.
onedlho prísl.

onedlho prísl. ▶ o chvíľu, o krátky čas; v priebehu veľmi malého časového úseku, v krátkom čase; syn. čoskoro, zakrátko: o. príde domov; o. budú mať svadbu; film o. uvidíme aj v našich kinách; tento dom o. zbúrajú; o. bude mať osemnásť; Myslel som si, že onedlho bude po mne, že už nevstanem. [M. Hvorecký]; Stratu ohlásil a pas onedlho našli. [Z. Kepplová]

-ho/3910986±3930 2.46: adverbiá 1. st. 63196 dlho/43451 omnoho/6413 onedlho/5796 tuho/1734 stroho/1196 pridlho/1142 draho/957 nadlho/946 zanedlho/597 blaho/368 úboho/182 mnoho/180 nedlho/101 (6/133)

čoskoro po malom časovom úseku, v dohľadnom čase, o krátky čas • čochvíľa o chvíľu: čoskoro, čochvíľa, o chvíľu bude polnocskoro: svadba bude už skoroonedlho zanedlho nezadlho: čoskoro, onedlho bude zima; syn sa zanedlho vráti z vojny; nezadlho potom mu umrela matkazakrátkozried. okrátkoexpr.: zakratučko zakratunko zakratulinko: zakrátko, zakratunko sa vydá na ďalekú cestu; pôjdu okrátko na bojové polia (Figuli)čosi-kdesi čosi-kamsi: čosi-kdesi, čosi-kamsi je tu zimanezaveľazastar.: naskore naskoro: povráva sa, že ti vraj nezaveľa pôjdeme na sobáš; I bez pravdy oslobodím ťa naskore. (Vajanský)hneď hovor.: už-už raz-dva (o veľmi krátky čas): vrátim sa hneď; už-už, raz-dva príde jarfraz. dnes-zajtranespis. čo nevidieť


hneď 1. takmer v tom istom časovom okamihu, v tejto chvíli, v túto chvíľu • ihneď okamžite zaraz: hneď, ihneď napravil svoju chybu; okamžite, zaraz sa musíš vrátiťteraz momentálnezastaráv. momentánne: teraz, momentálne urob, čo ti kázali už aj: hneď, už, už aj sa vráťtezačerstva zahorúca, pís. i za čerstva, za horúcazried. zhorúca: začerstva, zahorúca vyrozprával svoje zážitkybezodkladne neodkladne: bezodkladne, neodkladne to musíš vybaviťobratom mihom naskutku razomexpr. v mihu-okamihuhovor. šmahom: obratom, mihom mu poslal peniaze; naskutku, razom, šmahom sa pustil do robotyhovor. štandopedeexpr. hnedky: štandopede, hnedky prišli domovhovor. expr. nafľaku, pís. i na fľakunár.: porád (Dobšinský)pospolu (Kukučín)stojme (Dobšinský)fraz.: hneď a zaraz obratom ruky na prvý pohľad

2. v krátkom čase, o chvíľu, o krátky čas • ihneď skoro čoskoro čochvíľa: počkajte chvíľu, hneď, skoro sa vráti; čochvíľa, čoskoro sa zvečerírýchlo: mal to rýchlo hotovézakrátko zanedlho onedlhozried. okrátko: zakrátko, zanedlho, onedlho bude všetko v poriadkupriamhovor.: čosi-kdesi čosi-kamsi už-už: priam, čosi-kamsi, už-už bude tmaexpr.: zamálo zamáličko (Plávka, Rázus)fraz. každú chvíľu

3. v tesnej miestnej al. časovej blízkosti, v nasledujúcom okamihu • ihneď bezprostredne: hneď, ihneď za rohom je hotel; bezprostredne po skončení štúdia začal podnikaťtesne rovno: prišiel tesne, rovno po začiatkublízko: blízko pri ceste je odpočívadlookamžite vzápätíkniž. vzápäť: okamžite, vzápätí za učiteľom vybehli aj žiaci

4. p. rovno 9


onedlho p. čoskoro

Slovník slovenského jazyka

z r. 1959 – 1968*.

onedlho prísl. o krátky čas, čoskoro, zakrátko, čochvíľa, o chvíľu, zanedlho: Onedlho objavil sa čakaný. (Kal.) Onedlho svitne. (Stod.) Trest za to ho stihol onedlho. (Zúb.)

onedlho prísl. (oňeglho) csl o krátky čas, zakrátko, čoskoro: Aľe buďe hrmeď oňeglho zase (Detva ZVO); Onedlúho príde zeleznica (Rochovce ROŽ); Oňedlho buďe tma, poponáhlajme sa z robotú! (Bánovce n. Bebr.); Oňedluho budzež veľki (Remeniny GIR); Oňedluho pridze ocedz domu z roboti (Spiš. Štvrtok LVO)

Zvukové nahrávky niektorých slov

Súčasné slovníky

Krátky slovník slovenského jazyka 4 z r. 2003
Pravidlá slovenského pravopisu z r. 2013 – kodifikačná príručka
Ortograficko-gramatický slovník slovenčiny z r. 2022
Slovník súčasného slovenského jazyka A – G, H – L, M – N, O – Pn z r. 2006, 2011, 2015, 2021
Retrográdny slovník súčasnej slovenčiny z r. 2018
Slovník cudzích slov (akademický) z r. 2005
Synonymický slovník slovenčiny z r. 2004
Slovník slovenského jazyka z r. 1959 – 1968*
Slovník slovenských nárečí A – K, L – P z r. 1994, 2006*

Historické slovníky

Historický slovník slovenského jazyka z r. 1991 – 2008*
Slowár Slowenskí Češko-Laťinsko-Ňemecko-Uherskí od Antona Bernoláka z r. 1825

Iné

Paradigmy podstatných mien
Slovník prepisov z orientálnych jazykov
Zvukové nahrávky niektorých slov
Názvy obcí Slovenskej republiky (Vývin v rokoch 1773 – 1997)*
Databáza priezvisk na Slovensku vytvorená z publikácie P. Ďurča a kol.: Databáza vlastných mien a názvov lokalít na Slovensku z r. 1998*
Databáza urbanoným (stav v roku 1995)*
Slovenská onomastická terminológia
Frázy z paralelného slovensko-francúzskeho korpusu
Frázy z paralelného slovensko-českého korpusu
Frázy z paralelného slovensko-anglického korpusu