Slovníkový portál Jazykovedného ústavu Ľ. Štúra SAV

hic hicu pl. N hice m. subšt.

hic hicu pl. N hice m. ⟨nem.⟩ subšt. 1.veľmi horúce počasie, horúčava, páľava: cez obed bol vonku hrozný h.; vraj sú tam teraz veľké hice
2. ▶ vysoká teplota vzduchu v uzavretom priestore, veľké teplo: pri peci býva veľký h.; Ďuri šteloval kúrenie, aby bol hic, aby sa rozohriala, lebo je zmrznutá na cencúľ. [M. Čeretková-Gállová]

hic -u m. ‹n› slang. horúco, horúčava: pri peci je h.

hic p. horúčava 1

hic m.
1. csl silný plameň, prudké horenie, spôsobené väčším prívodom vzduchu: Na kramľu treba mocní hic (Lipt. Hrádok LM); Černé uhlí dáva dobrí hic (Šurany NZ); Ślosar puśčil hidz na źeľezo (Studenec LVO)
2. csl horúčosť, páľava (o ovzduší): V baňe bou̯ velkí hic (Ban. Štiavnica); Ked došli hice, tak obilé skúrej uzráu̯o (Štefanov SEN); Ot peca idze taki hic, že figeľ vitrimac (Studenec LVO)
3. or, gem expr. zlé postavenie, nepriaznivá situácia: No, chlape, aľe si ti teraz v hici, keď veďa̋, čuo si urobiu̯ (Krivá DK); Ale búl v hicu! (Nandraž REV); hicový príd. k 1: hicoví oheň (Dobroč LUČ, Sládkovičovo GAL)


hicový p. hic

hic m nem
1. vysoká teplota, žiar: w ohnj zehrat až do hycu; dey mu tuhy ohen tak dluho, pokudkolwek nebude rozpaleno gako kowalsky hitz (OCh 17. st) plameň vo vyhni
2. ban množstvo kovu, ktoré sa vytaví naraz, tavba: požehnal Pán Buch schmeltzgoldtu na geden hitz (BOCA 1747)

Databáza priezvisk na Slovensku

vytvorená z publikácie P. Ďurča a kol.: Databáza vlastných mien a názvov lokalít na Slovensku z r. 1998.
Priezvisko HÍC sa na Slovensku v roku 1995 nachádzalo 20×, celkový počet lokalít: 7, v lokalitách:
DEVIČANY, okr. LEVICE – 11×;
BÁTOROVE KOSIHY, okr. KOMÁRNO – 2×;
PETRŽALKA (obec BRATISLAVA), okr. BRATISLAVA – 2×;
KARLOVA VES (obec BRATISLAVA), okr. BRATISLAVA – 2×;
LEVICE, okr. LEVICE – 1×;
TRNAVA, okr. TRNAVA – 1×;
STARÉ MESTO (obec BRATISLAVA), okr. BRATISLAVA – 1×;

Priezvisko HIC sa na Slovensku v roku 1995 nachádzalo 59×, celkový počet lokalít: 27, najčastejšie výskyty v lokalitách:
STROPKOV, okr. SVIDNÍK (od r. 1996 STROPKOV) – 14×;
ŠARIŠSKÝ ŠTIAVNIK, okr. SVIDNÍK – 5×;
BAŇA, okr. SVIDNÍK (od r. 1996 STROPKOV) – 4×;
VEĽKÝ KRTÍŠ, okr. VEĽKÝ KRTÍŠ – 4×;
SVIDNÍK, okr. SVIDNÍK – 3×;
DEVIČANY, okr. LEVICE – 2×;
HRADISKO (obec RADOMA), okr. SVIDNÍK – 2×;
PARTIZÁNSKE, okr. TOPOĽČANY (od r. 1996 PARTIZÁNSKE) – 2×;
PAVČINA LEHOTA, okr. LIPTOVSKÝ MIKULÁŠ – 2×;
PODHÁJ (obec MARTIN), okr. MARTIN – 2×;
...

Súčasné slovníky

Krátky slovník slovenského jazyka 4 z r. 2003
Pravidlá slovenského pravopisu z r. 2013 – kodifikačná príručka
Ortograficko-gramatický slovník slovenčiny z r. 2022
Slovník súčasného slovenského jazyka A – G, H – L, M – N, O – Pn z r. 2006, 2011, 2015, 2021
Retrográdny slovník súčasnej slovenčiny z r. 2018
Slovník cudzích slov (akademický) z r. 2005
Synonymický slovník slovenčiny z r. 2004
Slovník slovenského jazyka z r. 1959 – 1968*
Slovník slovenských nárečí A – K, L – P z r. 1994, 2006*

Historické slovníky

Historický slovník slovenského jazyka z r. 1991 – 2008*
Slowár Slowenskí Češko-Laťinsko-Ňemecko-Uherskí od Antona Bernoláka z r. 1825

Iné

Paradigmy podstatných mien
Slovník prepisov z orientálnych jazykov
Zvukové nahrávky niektorých slov
Názvy obcí Slovenskej republiky (Vývin v rokoch 1773 – 1997)*
Databáza priezvisk na Slovensku vytvorená z publikácie P. Ďurča a kol.: Databáza vlastných mien a názvov lokalít na Slovensku z r. 1998*
Databáza urbanoným (stav v roku 1995)*
Slovenská onomastická terminológia
Frázy z paralelného slovensko-francúzskeho korpusu
Frázy z paralelného slovensko-českého korpusu
Frázy z paralelného slovensko-anglického korpusu