Slovníkový portál Jazykovedného ústavu Ľ. Štúra SAV

prečin -u m. kniž. previnenie, priestupok: dopustiť sa p-u; práv. trestný čin ťažší ako priestupok a ľahší ako zločin

Pravidlá slovenského pravopisu

z r. 2013 – kodifikačná príručka.
prečin ‑u m.

prečin -nu pl. N -ny m.

-in/137853±12179 5.47: substantíva m. neživ. N+A sg. 20068→29667
+6460
−5608
Martin/3043→12598
+6445
−5592
čin/6178→6222
+15
−16
vývin/3845 zločin/3590 prečin/674 počin/581 klin/554 bulletin/313 súčin/273 Main/262 Dublin/182 in/167 gin/127 (15/279)

prečin p. priestupok, vina


priestupok menšie porušenie istých noriem al. zásad • prehrešok prehrešenie poklesok: spoločenský, morálny priestupok, poklesok; spoločenské, morálne prehrešeniezastar. prestúpenie previnenie (vina vôbec): dopustiť sa previneniadelikt (trestný čin): majetkový deliktvina: priznať vinukniž. prečin: potrestať niekoho za prečin


vina porušenie istých noriem, zásad, predpisov, pravidiel: ťažká vina, odpustiť niekomu vinuprevinenie: dopustiť sa previneniaprehrešenie prehrešok: prehrešok proti spoločenskému správaniupriestupok (menšie previnenie): dopravný priestupokpoklesok: morálny poklesokhriech: pykať za hriechydelikt: majetkový deliktkniž. prečin: spáchať prečin

Slovník slovenského jazyka

z r. 1959 – 1968*.

prečin, -u m. previnenie, priestupok: p. proti verejnému poriadku; Bol obvinený z ťažkého prečinu. (Škult.) Nevďak je podlý prečin. (Urbk.);

práv. v staršom práve u nás, v niektorých štátoch i dnes trestný čin menší ako zločin

prečin m. previnenie, priestupok: Akieho prečinu som sa dopustiu̯?! (Likavka RUŽ); Rakúsko-Uhersko si takíto prečin nedalo páčit, tak Srpsku vipovedalo vojnu (Bzince p. Jav. NMV)

Prečin Prečin
prečin
mužský rod, neživotné, jednotné číslo, substantívna paradigma
N (jeden) prečin
G (bez) prečinu
D (k) prečinu
A (vidím) prečin
L (o) prečine
I (s) prečinom
mužský rod, neživotné, množné číslo, substantívna paradigma
N (dva) prečiny
G (bez) prečinov
D (k) prečinom
A (vidím) prečiny
L (o) prečinoch
I (s) prečinmi

Názvy obcí Slovenskej republiky

(Vývin v rokoch 1773 – 1997).
1200 Lednické Rovne PU/TC trenč. 1926 pričl. o. Prečínska Lehota; 1976 pričl. o. Horenická Hôrka (1955 zlúč. o. Horenice a Hôrka; 1960 pričl. o. Medné).
1773 Rovne-Lednicz, Rowne Lednice, 1786 Rowne-Lednitz, Led[n]icz-Rowne, 1808 Lednicz-Rovné, Lednické Rowné, 18631888 Rovnye, 18921902 Lednicrovnye, 19071913 Lednicróna, 1920 Lednica Rovné, Lednické Rovné, 1927– Lednické Rovne
Prečínska Lehota: 1773 Precsin-Lehota, Prečin Lehota, 1786 Precschin-Lehota, 1808 Precsén-Lehota, Přečínská Lhota, 18631882 Precsénlehota, 18881902 Precsinlehota, 19071913 Perecsényszabadi, 1920 Prečín Lehôta [(1926 Prečínska Lehota]
Horenická Hôrka: 19551976 Horenická Hôrka
Horenice: 1773 Horenicz, Horenicze, 1786 Horenicz, 1808 Horenicz, Horenice, 18631902 Horenic, 19071913 Magasi, 19201955 Horenice
Hôrka: 1808 Nemes-Hórka, Zemanská Horka, [Zemanská] Hurka, [Zemanská] Huorka, 1863, 18921895 Horka, 18731882, 18981902 Huorka, 1888 Huorki, 19071913 Kiserdő, 19201955 Hôrka
Medné: 1773, 1786, 18731888, 18981913 Medne, 1808 Medne, Medné, 1863, 18921895, 19201960 Medné
1890 Prečín PB/TC trenč. 1979 pričl. o. Zemianska Závada; 19761992 pričl. o. Počarová; 19791990 pričl. o. Bodiná.
1773 Precsin, Prečin, 1786 Precschin, 1808 Precsény, Přečín, 1863 Precseny, 18731902 Precsin, 19071913 Soltészperecsény, 1920– Prečín
Zemianska Závada: 1773 Zavada, Zawada, 1786 Zawada, 1808 Nemes-Závada, Zemanská Záwada, 1863 Nemeszavada, 18731902 Nemeszávada, 19071913 Nemeslak, 1920 Zemanská Závada, 19271979 Zemianska Závada

Súčasné slovníky

Krátky slovník slovenského jazyka 4 z r. 2003
Pravidlá slovenského pravopisu z r. 2013 – kodifikačná príručka
Ortograficko-gramatický slovník slovenčiny z r. 2022
Slovník súčasného slovenského jazyka A – G, H – L, M – N, O – Pn z r. 2006, 2011, 2015, 2021
Retrográdny slovník súčasnej slovenčiny z r. 2018
Slovník cudzích slov (akademický) z r. 2005
Synonymický slovník slovenčiny z r. 2004
Slovník slovenského jazyka z r. 1959 – 1968*
Slovník slovenských nárečí A – K, L – P z r. 1994, 2006*

Historické slovníky

Historický slovník slovenského jazyka z r. 1991 – 2008*
Slowár Slowenskí Češko-Laťinsko-Ňemecko-Uherskí od Antona Bernoláka z r. 1825

Iné

Paradigmy podstatných mien
Slovník prepisov z orientálnych jazykov
Zvukové nahrávky niektorých slov
Názvy obcí Slovenskej republiky (Vývin v rokoch 1773 – 1997)*
Databáza priezvisk na Slovensku vytvorená z publikácie P. Ďurča a kol.: Databáza vlastných mien a názvov lokalít na Slovensku z r. 1998*
Databáza urbanoným (stav v roku 1995)*
Slovenská onomastická terminológia
Frázy z paralelného slovensko-francúzskeho korpusu
Frázy z paralelného slovensko-českého korpusu
Frázy z paralelného slovensko-anglického korpusu