Slovníkový portál Jazykovedného ústavu Ľ. Štúra SAV

hoľa -e hôľ/-í ž. trávnatá plocha vrchov nad stromovým porastom; výšinový pasienok: pásť na h-iach;

hôľny príd.

Pravidlá slovenského pravopisu

z r. 2013 – kodifikačná príručka.
hoľa ‑e hôľ/holí ž.; hôľny

hoľa hole holí/hôľ ž.

hoľa hole holí/hôľ ž. ▶ trávnatá plocha vrchov nad stromovým porastom; výšinový pasienok: spásaná h.; zasnežené hole; koliby pod liptovskými hoľami; zapáliť vatru na holi; pásť ovce na holiach; Čoskoro zídu z hôľ aj ovce. [P. Jaroš]; Krása holí so vzdušnou postavou ženy v bielom. [KŽ 1967]; Na Kráľovej holi stojí strom zelený. [ľudová pieseň]geogr. Kráľova hoľa najvyšší vrch východnej časti Nízkych Tatier; Martinské hole rekreačné stredisko v Malej Fatre

Slovník slovenského jazyka

z r. 1959 – 1968*.

hoľa, -le, hôľ/holí ž. plocha vysokých hôr na hranicou stromovej vegetácie, krytá trávnym porastom; výšinový pasienok, horská lúka; často v názvoch pohorí: Veterné, Martinské, Liptovské hole;

hôľny príd.: h-e pasienky

hôľa p. hoľa3


hoľa1 ž. strsl, kys trávnatá, stromami nezarastená plocha vo vrchoch, horská lúka: Dva tížňe zme pásľi voli na hoľi (Or. Poruba DK); Na hoľe ouce hnaľi (Ležiachov MAR); Potom štvrti rog nam jednoho had ukusiu̯ na tej istej hoľi (Závadka n. Hron. BRE); Ofce sa strižu v jeseňi a na jar - v apríli, lebo v maji išli už do holi (Riečnica KNM)

hoľa2 ž. or, lipt rozkoš, voľnosť: F tom dome ňig ňemau̯ aňi jeden ďeň dajakú hoľu (Krivá DK); Meskie ďeťi majú na ďeďiňe hoľu (Bobrovec LM)

hoľa1 ž. strsl, kys trávnatá, stromami nezarastená plocha vo vrchoch, horská lúka: Dva tížňe zme pásľi voli na hoľi (Or. Poruba DK); Na hoľe ouce hnaľi (Ležiachov MAR); Potom štvrti rog nam jednoho had ukusiu̯ na tej istej hoľi (Závadka n. Hron. BRE); Ofce sa strižu v jeseňi a na jar - v apríli, lebo v maji išli už do holi (Riečnica KNM)

hoľa2 ž. or, lipt rozkoš, voľnosť: F tom dome ňig ňemau̯ aňi jeden ďeň dajakú hoľu (Krivá DK); Meskie ďeťi majú na ďeďiňe hoľu (Bobrovec LM)


hoľa3 i hôľa ž. (hola, húla) jzsl dlhší, rovný a tenší kus dreva (opracovaný, používaný na rozličné ciele); palica: Víchi boli označené s takím gulatím vencem zavesením na húlu (Bernolákovo BRA); Napéku̯o sa aj štrnást pecnú f peci, potom sa dau̯o na také hole (Kuchyňa MAL); To ťi biu̯a taká dúhá húla (Malacky); Tá praslica to biu̯a taká hola (Hlboké SEN); Švec vzau̯ holu a masciu̯ ho na téj panoze (Jablonové MAL); Orechi otúkáme holama (Kunov SEN); húla (Lamač BRA; Dubová MOD)
F. s kijou lebo s holú (Bošáca TRČ) - o rovnakom výsledku


húla p. hoľa

hoľa ž trávou porastený horský chrbát; horská lúka: na hoľach spadla manna bgela (P. ĽUPČA 1585 E); zboynyczy ssly ku holyam (LIKAVA 1622); konie na holie pasti (BLATNICA 1644); na vysokych neb niskych holach, kde by furmani pastvu potrebovali, že by jse jim takove hole propujčili (MB 1759); luk ani hole dostatočnej nemame (LIESEK 1776 LP)
P. tpn ad monticulum quod Holam dicitur (v Above 1318 OKK); ad montem qui dicitur Hola (pri Ružomberku 1340 OKK)


húl [húl, hôl], hoľa ž čes tenká palica; berla: dolon: huol, w kteriž se teyne končir nosy (DQ 1629); kaupeno gest osm kop holy leskowich na obruce (SKALICA 1633); húl neb hole (OP 1685); ovčyr huoly (:kigem:) pastirskim owčy stado žene (KoA 17. st); vschlá Aaronowa wykwetla hůl anebožto palicza (SLK 176680); pastir ma swu hul anebo bjč (CS 18. st); húlka, holečka dem: z holečku malu (SPo 1690); hulkami geg bilj (Le 1730); lowecká húl, húlka, osstip (KS 1763); stareček wezma swjm údum za podporu hulku, na cestu se oddal (VP 1764); caduceus: berla neb hulka pokoge (GrP 1771)

hoľa
ženský rod, jednotné číslo, substantívna paradigma
N (jedna) hoľa v úzadí vyčnieva Kráľova hoľa . Cesta tu vedie od Svarína a
G (bez) hole trúsil sniežik a od Kojšovskej hole poťahoval rezký vetrík. Ako sa
D (k) holi po hrebeni smerom k Vasiľovskej holi , následne späť do obce cez Požehov
A (vidím) hoľu môžete sa vybrať na Latiborskú hoľu , Chabenec, Chopok alebo opačným
L (o) holi cyklistické trasy na Kubínskej holi ,“ povedal organizátor Jakub
I (s) hoľou práce. Aj v súčasnosti pod Kráľovou hoľou žijú ľudia, ktorí sa naučili od
ženský rod, množné číslo, substantívna paradigma
N (dve) hole zastavil. Príkladom sú Martinské hole , možnosti lacnejšieho ubytovania,
G (bez) holí Operovala v priestore Martinských holí a na jar 1945 sa presunula na
G (bez) hôľ aj Pohronskou vílou, Nevestou hôľ , Ladou, Vesnou, Ulianou so zlatým
D (k) holiam tejže vode Chotča prichádza k holiam zvaným Beskydy (Beschad) a ďalej
A (vidím) hole kabínkovej lanovky na Martinské hole definitívne rozhodnú martinskí
L (o) holiach klesla teplota aj na Martinských holiach a v stredisku Oščadnica - Veľká
I (s) hoľami v ktorom sa striedajú bralá s hoľami . Sila prírody vás uchváti v

Databáza priezvisk na Slovensku

vytvorená z publikácie P. Ďurča a kol.: Databáza vlastných mien a názvov lokalít na Slovensku z r. 1998.
Priezvisko HOĽA sa na Slovensku v roku 1995 nachádzalo 13×, celkový počet lokalít: 3, v lokalitách:
TURČIANSKE KĽAČANY, okr. MARTIN – 8×;
TRSTENÁ, okr. DOLNÝ KUBÍN (od r. 1996 TVRDOŠÍN) – 4×;
JABLOŇOVCE, okr. LEVICE – 1×;

Zvukové nahrávky niektorých slov

lúk, pasienkov a hôľ des prairies, pâturages et alpages

Súčasné slovníky

Krátky slovník slovenského jazyka 4 z r. 2003
Pravidlá slovenského pravopisu z r. 2013 – kodifikačná príručka
Ortograficko-gramatický slovník slovenčiny z r. 2022
Slovník súčasného slovenského jazyka A – G, H – L, M – N, O – Pn z r. 2006, 2011, 2015, 2021
Retrográdny slovník súčasnej slovenčiny z r. 2018
Slovník cudzích slov (akademický) z r. 2005
Synonymický slovník slovenčiny z r. 2004
Slovník slovenského jazyka z r. 1959 – 1968*
Slovník slovenských nárečí A – K, L – P, P (poza) – R z r. 1994, 2006, 2021*

Historické slovníky

Historický slovník slovenského jazyka z r. 1991 – 2008*
Slowár Slowenskí Češko-Laťinsko-Ňemecko-Uherskí od Antona Bernoláka z r. 1825

Iné

Paradigmy podstatných mien
Slovník prepisov z orientálnych jazykov
Zvukové nahrávky niektorých slov
Názvy obcí Slovenskej republiky (Vývin v rokoch 1773 – 1997)*
Databáza priezvisk na Slovensku vytvorená z publikácie P. Ďurča a kol.: Databáza vlastných mien a názvov lokalít na Slovensku z r. 1998*
Databáza urbanoným (stav v roku 1995)*
Slovenská onomastická terminológia
Frázy z paralelného slovensko-francúzskeho korpusu
Frázy z paralelného slovensko-českého korpusu
Frázy z paralelného slovensko-anglického korpusu